Travel and Translation in the Early Modern PeriodBRILL, 1 jan. 2006 - 292 sidor The relationship between travel and translation might seem obvious at first, but to study it in earnest is to discover that it is at once intriguing and elusive. Of course, travelers translate in order to make sense of their new surroundings; sometimes they must translate in order to put food on the table. The relationship between these two human compulsions, however, goes much deeper than this. What gets translated, it seems, is not merely the written or the spoken word, but the very identity of the traveler. These seventeen essays—which treat not only such well-known figures as Martin Luther, Erasmus, Shakespeare, and Milton, but also such lesser known figures as Konrad Grünemberg, Leo Africanus, and Garcilaso de la Vega—constitute the first survey of how this relationship manifests itself in the early modern period. As such, it should be of interest both to scholars who are studying theories of translation and to those who are studying “hodoeporics”, or travel and the literature of travel. |
Från bokens innehåll
Resultat 1-5 av 90
Sida 7
... Translator Donald Beecher 103 2.3 . Thomas Hoby , Translator , Traveler Kenneth R. Bartlett 123 2.4 . " A poore preasant off Ytalyan costume " : The Interplay of Travel and Translation in William Barker's Dyssputacion off the Nobylytye ...
... Translator Donald Beecher 103 2.3 . Thomas Hoby , Translator , Traveler Kenneth R. Bartlett 123 2.4 . " A poore preasant off Ytalyan costume " : The Interplay of Travel and Translation in William Barker's Dyssputacion off the Nobylytye ...
Sida 8
... Translation Oumelbanine Zhiri 175 3.3 . From Incan Realm to the Italian Renaissance : Garcilaso el Inca and his Translation of Leone Ebreo's Dialoghi d'Amore James Nelson Novoa 187 3.4 . The Translator Translated : Inca Garcilaso and ...
... Translation Oumelbanine Zhiri 175 3.3 . From Incan Realm to the Italian Renaissance : Garcilaso el Inca and his Translation of Leone Ebreo's Dialoghi d'Amore James Nelson Novoa 187 3.4 . The Translator Translated : Inca Garcilaso and ...
Sida 9
Sidan har tyvärr begränsat innehåll.
Sidan har tyvärr begränsat innehåll.
Sida 12
Sidan har tyvärr begränsat innehåll.
Sidan har tyvärr begränsat innehåll.
Sida 13
Sidan har tyvärr begränsat innehåll.
Sidan har tyvärr begränsat innehåll.
Innehåll
The Example of the Early Modern Lexicographer | 9 |
Towards the Vernacular | 31 |
The English in Italy and Spain | 89 |
The European as Other and the Other in Europe | 157 |
Towards Art and Parody | 227 |
281 | |
Andra upplagor - Visa alla
Travel and Translation in the Early Modern Period Carmine Di Biase Begränsad förhandsgranskning - 2006 |
Vanliga ord och fraser
Adam Africa Alberti Arabic Augustinus Barker biographer Caliban Cambridge Christian Coryate Coryate's court culture dedicated Dialoghi d'Amore discourse Domenichi early modern edition Edward England English Erasmus essay Europe European exile experience Florio foreign Frampton Franciscus Garcilaso Greek Grünemberg Hakluyt Hebrew Henry Hoby's Holy humanist ibid Ibn Arabshah Ibn Khaldun important Inca Inca Garcilaso Italian Italian language Italy John journey King language Latin Leo Africanus Leone Ebreo linguistic literary literature live London Luther Machiavelli Manso manuscript Marlowe Marlowe's merchants Milan Milton Miranda Naples Native American original Paradise Lost Paul Rycaut Peru Petrarch Petriolo pilgrims poem poet political printed Prospero published readers Renaissance Richard Hakluyt Rome Rycaut says scholars Secretum Seville Shakespeare Siena sixteenth century Spain Spanish Sycorax Tamburlaine Taylor Thomas Hoby Timur trade travel and translation University Press Vega verses voyage William words writing