« FöregåendeFortsätt »
OLD AND NEW TESTAMENTS
TRANSLATED OUT OF
The Original Tongues,
WITH THE FORMER TRANSLATIONS DILIGENTLY
COMPARED AND REVISED.
THE TEXT OF THE COMMON TRANSLATION IS ARRANGED IN PARAGRANI
VERSES BEING NOTED IN THE MARGIN, FOR REFERENCE,
BY JAMES NOURSE.
THEOLOGICAL LIBRARY CAMBRIDGE, MASS. k56.489 rior.12, 1932
PREFACE TO THE PARAGRAPH BIBLE.
Entered according to Act of Congress, in the year 1834,
By Perkins, MARVIN, & Co. in the Clerk's Office of the District Court of Massachusetts.
That the Bible is the word of God, given by the inspiration of the Spirit, and able to make " us wise unto salvation," is admitted by every Christian. To all such, its truths are very precious; and having derived instruction and comfort from them, they ardently desire that others may enjoy the same.
The Christian reads bis Bible for spiritual improvement. But others read with a different motive; men of the world from curiosity, and the critic to ascertain the grammatical sense. The latter bas an advantage over all others; he reads the original, and is not confined to translations.
But the critic derives no little assistance in prosecuting his study of the divine word, from the manner in which the originals are printed: the arrangement of the text, both in Hebrew and in the Greek, being in continuous paragraphs corresponding with the sense and it is the deliberate conclusion, both of these critics and of theologians of great experience, that the gain from this arrangement i incalculable.
The Hebrew is always printed in paragraphic form ; and thos editions of the Greek Testament, which follow the same plan, divid ing the text into continuous paragraphs, and retaining the notatia of Chapters and Verses in the margin for the purpose of reference are by scholars now used altogether. Such are the advantages sulting from an arrangement of this kind, that it is surprising an other should ever have obtained.
2. To meet some objections of men of taste; to transfer into u English Bible the arrangements of the Hebrew and Greek, and th give those, who must necessarily read a translation, the same : vantage the critic enjoys; and to do away a very common erroneous impression, that the Bible is rather a collection of a thegms, or disconnected sentences, than composed of regular hi ries and treatises on religion, which bave their separate topics connexions ;-in a word, to present the English reader with the v
STEREOTYPED BY J. HOWE, PHILADELPHIA.