Sidor som bilder
PDF
ePub

pearly whiteness, and her large black eyes sparkled with uncommon fire, tempered by the most attractive sweetness. Her voice was strong and harmonious. Her manly understanding was strengthened and adorned by study. She was not ignorant of the Latin tongue, but possessed, in equal perfection, the Greek, the Syriac, and the Egyptian languages. She had drawn up for her own use an epitome of Oriental history, and familiarly compared the beauties of Plato and Homer under the tuition of the sublime Longinus." Zenobia is said to have professed the Jewish religion, and is by some critics supposed to have been of Jewish origin, although she boasted a nobler extraction. But the royal widow was not content with the sovereignty of Syria and Mesopotamia, although the neighbouring states of Persia, Armenia, and Arabia solicited her alliance; allured by a fatal ambition, she resolved to extend her conquests to Egypt, and, taking advantage of the Gothic wars in which the Emperor Claudius was engaged in the west, planted her banners on the banks of the Nile. Finding that Zenobia aspired to nothing short of the dominion of Asia, Aurelian, who after the death of Claudius, and the murder of that emperor's brother, was chosen emperor, prepared to march an army against her to reduce her to obedience to Rome Having accepted the submission of several cities in his route through Asia Minor, Aurelian encountered the forces of Zenobia in the vicinity of Antioch, the Syrian capital. Animated by the presence of their dauntless queen, who directed the battle in person, the Palmyrenian cavalry bore down the Roman legions; but the superior tactics of the western commander restored order to his ranks, and drew the enemy into a snare, from which the troops of Zenobia found it impossible to extricate themselves. Being defeated by Aurelian in another battle at Emesa, Zenobia retreated to her city of Palmyra, where she resolved to make a last and desperate stand for her crown. Valerian prepared at once to pursue her; and, although his soldiers suffered severely from the march through the desert, which denied them shelter or any kind of supplies, and were harassed by frequent attacks from predatory gangs of Arabs, he pressed the siege with vigour. The heroic queen still disdained to submit. In reply to the message of Aurelian, requiring her to surrender, she sent the emperor a letter, written by Longinus, in which she defied his power, reminded him of the inhospitable nature of the desert in which his troops were encamped; and, boasting of the strength of her walls, and the approaching succours of her allies, told him that she was resolved, like Cleopatra, that the last moment of her reign and her life should be the same.

We may judge of the strength and importance of the city of Palmyra in the third century by the difficulty which Aurelian found in obtaining admission into it. In an original letter to the senate, the emperor remarks, "The Roman people speak with contempt of the war which I am waging against a woman. They are ignorant both of the character and of the power of Zenobia. It is impossible to enumerate her warlike preparations of stones, of arrows, and of every species of missile weapons. Every part of the walls is provided with two or three balista, and artificial fires are thrown from her military engines. The fear of punishment has armed her with desperate courage. Yet still I trust in the protecting deities of Rome, who have hitherto been favourable to all my undertakings." Still Aurelian offered inviting terms to his warlike enemy; promising a splendid retreat to Zenobia, and to the citizens of Palmyra all their ancient privileges. These terms were rejected with disdain, and the queen of the East maintained her fortitude till she witnessed the approach of another

|

Roman army under Probus, who had returned from the conquest of Egypt. Zenobia now mounted one of her fleetest dromedaries, and, with a chosen band, passing the hostile lines in the night, fled toward Persia. Aurelian quickly pursued her, and she was taken prisoner on the banks of the Euphrates as she was stepping into the boat that was to have carried her beyond the reach of her pursuers. The city now surrendered to Aurelian;

and from the accounts which Pollio, Vopiscus, and Zosimus have given of the value of the spoils that fell into his hands, it is evident that at the period just preceding its ruin, Palmyra was a place of as much commercial importance as it was when Solomon made it one of his store cities, and deposited there the spices, the gold, and the precious stones with which the caravans of his merchants came laden from India. Aurelian treated his royal captive with leniency, and after gracing his triumphal procession, she was given an estate at Tibur, which was transmitted to the children which were the issue of a second marriage with a Roman nobleman. His fury, however, fell upon the incomparable Longinus. Aurelian had scarcely crossed the Hellespont on his return from the East when intelligence reached him that the citizens of Palmyra had revolted. He instantly recrossed the straits, and, breathing forth vengeance, rapidly marched back upon the devoted city. His own letters inform us that he ordered the indiscriminate execution of men, women, and children; his chastisement nearly depopulated the place; its defences were dismantled, and its magnificent Temple of the Sun almost destroyed. Aurelian afterwards repented the destruction of Palmyra; but although he appropriated a sum of money to the restoration of the temple, the glory of the East fell into irretrievable ruin.

The site of this city of the wilderness was unknown, and its history was forgotten till its noble ruins were accidentally discovered during the last century by some British travellers. Mr. R. Wood's drawings and descriptions at once excited the attention of the learned and curious throughout Europe; and, since his time, Palmyra has been inspected by several French and English travellers, to whom we are indebted for minute descriptions of its architectural remains: The ground,

League beyond league, like one great cemetery, Is covered o'er with mould'ring monuments; And let the living wander where they will, They cannot leave the footsteps of the dead. Palmyra is situated under a barren ridge of hills to the west, being open on the other sides to the desert. Mr. Wood describes the impression created on his mind by the first sight of its ruins in 1751 in the following terms: "In nine hours from Carietein we came to a ruined tower, on which we observed, in two places, the Maltese cross. Near it are the ruins of a very rich building, as appeared by a white marble door-case, which is the only part standing not covered with sand. At midnight we stopped two hours for refreshment, and the 14th, about noon, we arrived at the end of the plain, where the hills to our right and left seemed to meet. We found between those hills a vale through which an aqueduct (now ruined) formerly conveyed water to Palmyra. In this vale, to our right and left, were several square towers of a considerable height, which, upon a nearer approach, we found were the sepulchres of the ancient Palmyrenes. We had scarce passed these venerable monuments, when the hills opening, discovered to us, all at once, the greatest ruins we had ever seen, of white marble, and beyond them, towards the Eu phrates, a flat waste as far as the eye could reach, without any object which showed either life or motion. It is scarcely possible to imagine anything more striking

all

[blocks in formation]

than this view: so great a number of Corinthian pillars, | established opinion that Palmyra, or Palmira, is derived mixed with so little wall or solid building, afforded a most romantic variety of prospect." Mr. Wood accompanied his descriptions with forty-five illustrations, (see The Ruins of Palmyra, otherwise Tadmor in the Desert, fol., London, 1753,) the fidelity of which has been vouched by Burckhardt and others.

"Of Tedmór the ancient remains are so fully given by Wood," says Mr. Burckhardt, “that it is impossible for me to add to them. I discovered a single oversight in Wood, which is having noted down only one source and rivulet at Tedmór. There is a second, which takes its rise in the hill beyond the Temple of Diocletian, and is conducted by a subterraneous aqueduct across the ruins and the grand colonnade until it issues from under ground near the ancient walls of the city, and shortly afterwards joins the other rivulet. The first view of Tedmór when arriving from the west, and issuing from the narrow pass between the Jebel Abyad and a branch of the Jebel Rowak, is beautiful beyond description; but I must confess that, at the first moment, I was still more struck by the aspect of trees and verdure in the middle of a sandy sea, than by that of the proud remains of human grandeur." Mr. Bruce, the celebrated traveller, observes, “Just before we came in sight of the ruins we ascended a hill of white gritty stone, in a very narrow winding road, such as we call a pass, and when arrived at the top, there opened below us the most astonishing stupendous sight that perhaps ever appeared to mortal eyes. The whole plain below, which was very extensive, was covered so thickly with magnificent buildings as that one seemed to touch the other, all of fine proportions, all of agreeable forms, all composed of white stones, which, at that distance, appeared like marble. At the end of it stood the Palace of the Sun, a building worthy to close so magnificent a scene."

Messrs. Irby and Mangles, however, who visited Palmyra 1817-18, do not estimate the architectural remains of the "Queen of the Desert" so highly as preceding travellers: the picturesque effect of the whole, they state, presented altogether the most imposing sight they had ever seen; but, on minute examination of the sculptures, they were of opinion that the plates of Messrs. Wood and Dawkins "had done but too much justice to the originals." The last visitor, on the other hand, Mr. C. G. Addison, contends that the criticisms of Irby and Mangles are not founded in justice. "I did not share," he says, "in the disappointment expressed by one of our travellers, because the columns of these porticos were not above half the height of the columns of the great temple of Baalbec, not at all expecting to find columns composing lines of porticos extending for a mile, of the same gigantic size as those of the peristyle court of a temple. Nor do I at all agree in the opinion that the details of the architecture are unworthy of admiration; true it is that the capitals of the columns, and all the more delicately sculptured parts, possess none of the deep and sharp cutting that one sees at Baalbec; but this is entirely owing to the corroding effects of the siroc wind from the desert, for, on examining those parts which were sheltered from the weather, and disengaging the fallen fragments from the sand in which they lie buried, we found them beautifully and deeply chiselled."

The Valley of the Tombs is considered the most interesting portion of Palmyra: it abounds in noble sepulchral monuments; many of the inscriptions are legible. It is worthy of remark that the Palmyrenes dated from the æra of the Seleucida. (See HALLEY'S and SWINTON'S Papers in the Philosophical Transactions.)

The origin of the name of Palmyra has given rise to no small controversy; but it appears now to be the

from the word Palma, and was a translation of the Hebrew name of Tadmor, which signifies a place abounding in palms. If any confirmation were necessary to establish the identity of Tadmor and Palmyra, it is afforded in the interesting fact that the Arabs, who live among the ruins, still call the place Tedmór. P.

TAHAPANES or TAHPANHES, an Egyptian city, supposed to be Daphne Pelusia, situated sixteen miles from Pelusium. It stood on the margin of the lake now called Menzaleh, and seems to have enjoyed extensive commerce both with the Mediterranean and the Red Sea. The Prophet Jeremiah in recounting the sufferings of the Jews, says, "Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head." Johanan, discrediting the prophecies of Jeremiah, carried away the prophet and all the remnant of Judah to Egypt: "Then came the word of the Lord unto Jeremiah in Tahpanhes, saying, Take great stones in thine hand, and hide them in the clay of the brick-kiln, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah; and say unto them, Thus saith the Lord of Hosts, the God of Israel; Behold I will send and take Nebuchadnezzar, the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his pavilion over them. And when he cometh, he shall smite the land of Egypt, and deliver such as are for death to death; and such as are for captivity to captivity; and such as for the sword to the sword." (Jerem. 43.) Tahapanes was, we are informed, the burial-place of Jeremiah. P.

TALENT. A weight among the Jews containing three thousand shekels, which, if a shekel of silver be reckoned at three shillings, a talent of it will amount to four hundred and fifty pounds sterling; and one of gold to sixteen times as much, viz., seven thousand two hundred pounds. But we, supposing a shekel of silver to be considerably less, viz., two shillings, three pence, and three-eighths, compute the talent of silver at three hundred and forty-two pounds, three shillings, and nine pence; and a talent of gold at five thousand four hundred and ninety-five pounds sterling. (Exod. 38. 24-27.)

The weight of a Jewish talent for weighing silver was one hundred and thirteen pounds, ten ounces, one pennyweight, ten grains, and two-sevenths; but their talent used in weighing other things was, perhaps, a fifth-part heavier.

The Egyptian talent was eighty-six and almost nine ounces. They had a talent at Antioch that weighed three hundred and ninety pounds and about three ounces and a half. See MONEY.

Whatever means of grace and usefulness God gives to men are called pounds and talents, and to some he gives these in greater, and to others in less proportion; but all ought to improve what they receive, and must give account of the use thereof. (Matt. 25. 15-19; Luke 19.) To mark the infinite disproportion between the injuries done by us to God, and those done by men to us, the former are called ten thousand talents, and the latter, one hundred pence. (Matt. 28. 24-21; Zech. 5. 7; Rev. 16. 21.) A.

[blocks in formation]

of his labours was the Mishna, or text of the Talmud, being the oral law, with the traditions and Rabbinical decisions. Following the arrangement of Hillel, he divided it into six heads, called Orders. The first treats of agriculture, the second of festivals, the third of women, their duties, &c., the fourth of injuries sustained by man or beast, all kinds of losses, or contracts, shipwreck, &c.; the fifth of sacrifices and holy things; the sixth of purifications.

complete body of the Jewish canon and civil law; illustrated with tales, allegories, and aphorisms. The Talmud consists of two parts, the Mishna, or text; and the Gemara, the exposition or commentary, which together form the Talmud. The foundation of this work is the Oral Law, which the Jews say, God delivered to Moses on Mount Sinai, at the same time with the Pentateuch, or written law, of which the oral law forms the explanation or interpretation. The Jews call it the bya torah shebaal peh, or Law of the Mouth, because it remained unwritten for ages; and the account they give of its oral transmission is as follows. That God gave the text and its explanation to Moses, who repeated them in the same manner to Aaron when he (Moses) returned to his tent; then Aaron went to Moses' right hand, and Eleazar and Ithamar entered, whom Moses taught as he had done Aaron; then in their presence he repeated the law to the Seventy Elders; and lastly to the whole people in presence of all the foregoing. Then Moses departed, and Aaron repeated what he had heard to all as before; and then retired. Eleazar and Ithamar then recited it before the Seventy Elders and the people; and, on their departure, the Seventy repeated it to the people; so that each party heard it four times, and had it thus impressed on their memories. Joshua and Phi- | neas taught the oral law to their successors; it passed from the prophets in succession to Jeremiah, and from him to Baruch, who transmitted it to Ezra, who taught it to the Great Synagogue of which he was the head, (see SYNAGOGUE,) and which ended with Simon the Just, from whom the oral law passed downwards in the following succession: to Antigonus Sochæus, (president of the Sanhedrin,) Joseph Ben Juchanan, (vice-president,) Joseph Ben Joezer, (president,) Nathan Arbelitu, (vice-president,) Joshua Ben Perekia, (president,) who lived at the time of Alexander Janneus, (in last century B.C.,) Simon Ben Setah, (vice-president,) and Judah Ben Tabbai, (president,) Semaiah and Abtalion, (president and vice-president,) these were kinsmen, and of the posterity of Sennacherib, but of Hebrew mothers; the celebrated Hillel, pupil of the foregoing, president of the Sanhedrin, founder of the Pharisees; he lived a little before Christ. He arranged the precepts of the oral law into six general classes (unwritten however,) for the sake of method; he transmitted the law to his son and successor, Rabbi Simeon, he to his son and successor, Rabbi Gamaliel, who was St. Paul's teacher, and who transmitted it to his son and successor, Rabbi Simeon II., who perished at the fall of Jerusalem, and who taught the traditions to his son Gamaliel II., surnamed Jasnensis, (president,) whence the oral law descended to Simeon III., Gamaliel's son and successor, who handed it down to his son the famous Rabbi Judah, surnamed Hakkadosh, the Holy or the Saint, who was the intimate friend of the emperor Antoninus Pius, and who also lived in the reigns of Marcus Aurelius and Commodus. Rabbi Judah, seeing that the restoration of the Jewish polity was hopeless; that the entire dispersion of the people was inevitable; and that the oral law for which they had so high a reverence, was in danger of being Thus, to recapitulate, there are two Talmuds, composed lost or corrupted, if left any longer to tradition among a of one and the same Mishna, but two different Gemaras. scattered and oppressed people, took the resolution of The Jerusalem Talmud, and the Babylonian. The Jecommitting it to writing, conceiving that the circum-rusalem, the most ancient, the most concise, and the stances sanctioned the breach of the solemn prohibition that had always existed against writing it.

The word Mishna is derived from shenah, to do the second time, and means repetition, like Deuteronomy; when mentioned by the ancient Christian Fathers it is called 4evTepwois, Deuterosis. It was published by Rabbi Judah Hakkadosh, about 190 A.D., and was unanimously received as of authority by all the Jews in Palestine. It is written in a pure style of Hebrew, but is so very concise as to be extremely obscure. It was therefore soon found insufficient as a code of canon and civil law; and particularly as R. Judah in giving the different decisions of different presidents (at variance with each other,) neglected to point out which were to be followed or received as of authority. Wherefore some succeeding Rabbins distinguished the received decisions by marks. Rabbi Chaia, disciple of Rabbi Judah, wrote an exposition called Joseptoth, i. e., additions; and Rabbi Uzziah wrote commentaries called Barajeloth, or glosses beside the text. Various commentaries were written by later Rabbins to explain the obscurities, and supply the deficiencies of the Mishna, all of which were collected by Rabbi Jochanan Ben Eliezer, head of the school at Tiberias, and formed into a work called the Gemara, i. e., completion, about 290 A.D. The Mishna, together with this Gemara, form the Jerusalem Talmud, so called, because written in Palestine. The style of the Gemara is coarse, and much inferior to that of the Mishna, and has been in many places found obscure by the best Hebraists, even Lightfoot. On account of the general obscurity and insufficiency of the Jerusalem Talmud, a variety of additional commentaries and explanations were composed, and particularly by the Jews in Mesopotamia; the collecting and arranging of these to form another Gemara was commenced by Rabbi Asa; after he had been head of the school at Sera near Babylon, for forty years. He died in A.D. 427, leaving thirty-five books, or treatises, for the work, which was continued by Rabbi Maremor, his successor, and Rabbi Mar Asa's son, and by other disciples, and completed by Rabbi Jose about A.D. 500. Other dates have been assigned, of less antiquity, but we follow the most generally acknowledged. The late Archbishop of Cashel (Dr. Lawrence), has proved that this latter Gemara must have been completed before A.D. 513. This Gemara is written in a corrupt style, full of Chaldee and other foreign words, and barbarous phrases. This Gemara, with the Mishna, forms the Babylonian Talmud, because arranged and collected in Babylonia. It was imme diately and unanimously received by the Jews, and is held by them in the utmost veneration, and considered infallible.

most obscure; with Rabbi Jochanan's Gemara. The Babylonian, with Rabbi Asa's Gemara, more modern, Rabbi Judah was president of the Sanhedrim at Tibe- and much more diffuse and voluminous: it is by far the rias, and head of the school, and was wealthy. He em- most highly esteemed by the Jews, and is called the ployed all his influence and his wealth in collecting not Talmud especially; whenever the other is quoted it is only the traditions, but all the questions and decisions of called the Jerusalem Talmud. This latter has been the ancient Rabbins upon doubtful and difficult cases; generally preferred by Christian writers as containing this is said to have occupied him forty years. The result less of fable and frivolous matter.

TALMUD.

The Mishna is divided into six great heads called Orders, or Sedarim. Each Order is divided into Treatises, (or Titles, as they are sometimes called,) each concerning a separate matter. The Treatises are called

Masseceth. These are sub-divided into p Pirke, or chapters; and these are broken into smaller sections, called Halacah, Constitutions, and sometimes

Mishnas.

1st Order. Seder Zeraim, of Seeds, relating to agriculture, first-fruits, tithes, produce of the earth, &c. Its first treatise contains rules for prayer, benedictions, &c.: because, as Maimonides says, it is not lawful to eat without a previous prayer or blessing; which is the rational preparation for enjoying the fruits of the earth. 1st Treatise, (or Title,) Beracoth, of benedictions and prayers.

2nd Treatise, Peah, concerning the corner of the field and the gleanings of the vineyard to be left to the poor, (Levit. 19. 9,10); of the gleanings of the olives for the poor, (Deut. 24. 20); of alms, and the tithes of the poor, (Deut. 14. 29); &c.

3rd Treatise, Domai, of the doubtful thing: i. e., concerning purchased productions of the earth, whereof it was doubtful whether they had paid their tithes, firstfruits, &c., and therefore whether their use were lawful or not.

4th Treatise, Chilaim, of mixtures, i. e., of different kinds of grain, &c., &c., animals, wool and yarn, &c. (Levit. 19. 19; Deut. 22. 9,10,11.)

5th Treatise, Shebidh, of the laws of the seventh or Sabbatic year. (Exod. 23. 10,11; Levit. 25. 1,2; Deut. 15. 1,2.)

6th Treatise, Terumoth, of first-fruits to the priests. (Numb. 18.)

7th Treatise, Maaseroth or Maasher-Riska, of tenths of fruits given to the Levites after the tithes to the priests.

8th Treatise, Maasher Sheni, of the second tithes, i. e., the tenth of the remaining part after deducting the above tenths, which Maasher Sheni, the master of the house, should either carry to Jerusalem to use there, or convert it into money and take that to Jerusalem. (Deut. 14. 24-26.)

9th Treatise, Challah, concerning the offering of the cake of the first of the dough. (Numb. 15. 20.) 10th Treatise, Orlah, of uncircumcision of trees. (Levit. 19. 23.)

11th Treatise, Biccurim, of first-fruits.

2nd Order, Seder Moed, of Festivals.

1st Treatise, of the Sabbath.

2nd Treatise, Enibin, or mixtures, (also Sabbatical rules of different kinds).

3rd Treatise, Pesachim, of the Passover.

4th Treatise, Shekalim, concerning the tributes of the half shekels, &c. (Exod. 30.)

5th Treatise, Cippurim, of the Day of Expiation. 6th Treatise, Succoth, of the Feast of Tabernacles. 7th Treatise, Shebuoth, of the Feast of Weeks, or Pentecost.

8th Treatise, Betzah, of the egg, i. e., whether it be lawful to eat an egg laid on a feast day, that same

day.

9th Treatise, Rosh Hashana, of the New Year. 10th Treatise, Taamoth, of the Fasts. 11th Treatise, Megillah, of the Feast of Purim. 12th Treatise, Moed Katon, of the lesser Festivals. 13th Treatise, Chagiga, of the Festivals of appearing before God, i. e., the three great festivals, when all the males were obliged to appear at Jerusalem, the Passover, Tabernacles, and Pentecost. (Deut. 16. 16.) This

1279.

[blocks in formation]

4th Treatise, Nezirath, of the vows of Nazarites. 5th Treatise, Gittin, of bills of divorce.

6th Treatise, Sotah, of putting away a wife. 7th Treatise, Kiddushim, of espousals.

4th Order, Seder Nizikin, of Injuries and Losses. 1st Treatise, Baba Kama, i. e., the first door; concerning injuries and the means of preventing them; as in case of the vicious ox, of fire, of a well left open, of wounds, &c.

2nd Treatise, Baba Melzia, i. e., the middle door; concerning claims, pledges, farms, and leases, exchanges,

&c.

3rd Treatise, Baba Bathra, i. e., the last door; concerning inheritance, trade, partnerships, sales, &c. 4th Treatise, The Sanhedrin, of the grand council. 5th Treatise, Maccoth, of stripes. 6th Treatise, Shebuith, of oaths.

7th Treatise, Edaioth, of witnesses, and testimonies; also concerning idolatry, because it was the subject of many judicial proceedings.

8th Treatise, Aboth, or decrees of the fathers, containing the moral precepts of the sages, particularly relative to the mode and spirit of administering justice; and herein is named all those by whom the oral law was preserved and transmitted.

9th Treatise, Horaioth, of warnings, concerning some errors in judicial matters.

5th Order, Seder Kodashim, of Holy things. 1st Treatise, Zebachim, of sacrifices. 2nd Treatise, Menachoth, of oblations. 3rd Treatise, Cholin, of profane things. 2th Treatise, Becoroth, of the first born. 5th Treatise, Eracin, of estimations. (Levit. 27.) 6th Treatise, Termurah, of exchange or redemption. 7th Treatise, Cerituth, of cutting off; concerning sacrifices for such sins as lay under the penalty of cutting off.

8th Treatise, Meilah, of trespass offerings. 9th Treatise, Tamid, of the daily sacrifice.

10th Treatise, Middoth, or measures, concerning the dimensions, form, and structure of the Sanctuary of the Temple, which are carefully preserved, because of 1 Chronicles 28. 19, "All this, said David, the Lord made me understand in writing by his hand upon me, even all the works of this pattern."

11th Treatise, Kinnim, of nests, concerning the offerings of birds.

6th Order, Seder Taharoth, Purifications. 1st Treatise, Celim, vessels, concerning the purifying of all vessels.

2nd Treatise, Oholoth, tents or tabernacles, concerning pollution contracted from the dead.

3rd Treatise, Negaim, garments, concerning the uncleanness of leprosy.

4th Treatise, Parah, of the heifer whose ashes were used in the water for purifying the unclean. (Numb. 19.) 5th Treatise, Taharoth, of purifications.

6th Treatise, Mikvaoth, of water-vessels.

in the Scriptures, in throwing a light upon the phraseo

7th Treatise, Nidda, of separation for a legal im- logy of the New Testament, and showing what were purity.

8th Treatise, Zabim, of a legal impurity.

9th Treatise, Macshirim, of regulations concerning

uncleanness.

10th Treatise, Tebul Jom, of the washing of the leper. 11th Treatise, Tebul Jom Jadaem, of the washing of

hands.

12th Treatise, Okelzin, the stalks of fruit, so called because containing what remains after the former treatises; things not distinct in the text, but elicited by reasoning.

Thus the Mishna consists of six Orders and sixtythree Treatises,-in some editions they are counted sixty; the three Babas, in 4th Order, Nerikin, being considered one in three parts; in other editions, the treatise Maccoth (in 4th Order) is reckoned as one with the treatise Sanhedrin.

the received opinions in ancient times upon matters now become obscure. It has been immoderately extolled by the Jews, but also undeservedly depreciated by Christians, who often condemn it as a mass of absurdities. But much of that which appears absurd in the literal sense, is to be taken allegorically; and many things which seem monstrous exaggerations as to size, number, &c., contain reference to some mysterious (and, it must be owned, sometimes fanciful) science of numbers, i. e. collecting a sense from the letters expressed by numbers. The writers in the Talmud are accused of bitterness against Christianity; but, after all the persecutions and outrages the Jews have sustained at the hands of | Christians, they would not have human feelings, if they never murmured; but there is, in fact, much less of bitterness and hate than might have been expected. True, there is much in the Talmud that is very frivolous;

The Gemaras on the Mishna contain various narratives there are absurdities, and indelicacies; and a veil was and allegories.

From the time of the Great Synagogue to the compilation of the Mishna, those who taught the traditions of the oral law were called Tannaim, or Traditionists. After the appearance of the Mishna, they were called Amouraim, or Dictators, because they dictated the interpretations and comments afterwards collected in the Gemara. From the publication of the Babylonian Talmud, they were called Seburaim, or Opinionists, because they inferred opinion by argument from what was received in the Talmud, without dictating any of their own. Afterwards they were called Gaonim, or Excellent Doctors, from the excellence of their doctrine; but that name has now become obsolete, and the teachers of the Talmud are simply called Rabbis.

The style and language of the Talmud has been much affected by the rabbins in their different writings: those who use it are called Talmudists.

The Talmud was translated into Arabic by Rabbi Joseph, a Spanish Jew, in the tenth century, at the desire of Hakim, second caliph of Cordova. The Jerusalem | Talmud is generally contained in one large folio volume; the Babylonian Talmud extends to 12 vols. folio.

Maimonides, in the twelfth century, made an abridgment of the Talmud, which he called the Jad Hachazakah, or the strong hand; it has been much admired for its perspicuity of style and method, and is considered an excellent digest of Jewish Law.

The Talmud at various times fell under the displeasure of the Papal See. In 1230, Pope Gregory IX. burned twenty cart-loads of copies. In 1224, Innocent IV. | caused great numbers to be burned. During the Feast of Tabernacles, all the copies that could be found in Italy were to be burned by order of Julius III., in 1553; and his successor, Paul IV., caused twelve thousand volumes to be committed to the flames. Notwithstanding these severe measures, the Talmud was not extirpated; and some very fine editions of it have been published. In 1699, Surenhusius published the Mishna (without the Gemara), with a Latin Version, in 6 vols. folio. In 1703 it was published with the Commentaries of Maimonides and Bartenora. It was translated into German by Rabe, in 6 vols. 4to., 1760. In the sixteenth century, Bomberg printed, at Venice, two editions of the Talmud, each of which cost him 100,000 crowns: he employed a hundred of the most learned Jews as correctors of the press. He printed the Jerusalem Talmud, 1523. Many other editions of the Talmuds are extant.

The Mishna has been quoted by Origen, Epiphanius, Jerome, and other early Christian Fathers. The Talmud is useful in explaining manners and customs alluded to

over the eyes of the writers in all things relative to Our Lord; but there is a vast deal that is beautiful, edifying, and important. The Talmud has been made useful in the controversy with Unitarians; and on the subject of baptismal regeneration, and in illustrating parts of the Gospels. The precepts are mild and humane; the tales | are gentle and moral; and the general spirit of the Talmud is kind and pastoral. Surenhusius published some vignettes, illustrative of some of the chapters, which have been compared to the peaceful pictures on the shield of Achilles.

Buxtorf sometimes depreciates the Talmud, and breaks into invective at some of the passages; yet he has borne a strong testimony in its favour. He says it contains much sound theology, though often enveloped in useless coverings; many valuable remains of perished Jewish antiquity, useful to illustrate the Scriptures; to explain the rites, laws, and customs of the primitive Jews, and to confute the infidelity of the modern. That it contains excellent lessons in jurisprudence, medicine, physics, ethics, politics, and astronomy; admirable proverbs, remarkable maxims, acute and improving apophthegms, and shining gems of eloquence, not less ornamental to the Hebrew tongue, than the flowers of classic eloquence to the Greek and Latin languages; and also that it possesses a great number of words which explain words rarely used in the Bible, and tend to complete the knowledge of the Hebrew and Chaldee, which otherwise would have remained imperfect.

To this panegyric, by such an authority as Buxtorf, nothing can be added.

Since the completion of the Talmud, many Rabbins have written commentaries upon it. Among the prin cipal are Rabbi Solomon Jarchi, a native of Troyes, in Champagne, early in the twelfth century, who wrote so celebrated a commentary on the Gemara, that he was thence styled the Prince of Commentators.

Maimonides, contemporary of R. Solomon Jarchi, who, besides his Abridgment, wrote commentaries on the treatises, as did R. Bartenora.

Rabbi Isaac Alfes, or Alphesi, one of the later Gaonim of Spain (eleventh century), collected all the decisions of the Gemara, omitting those of no authority.

Rabbi Moses Rotzi, or Rotzensis, explained the 613 precepts.

Rabbi Nathan Ben Jechiel (obiit 1106) wrote a work called Harak, in which he explained all the terms in the Talmud: he was head of a Jewish academy in Rome.

It may be here observed, that though the Papal See was sometimes very severe against Jewish books, yet the

« FöregåendeFortsätt »