Sidor som bilder
PDF
ePub

12 So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more they shall not awake, nor be raised out of their sleep.

13 Oh that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!

14 If a man die, shall he live again? All the days of my appointed time will I wait, till my change come.

15 Thou shalt call and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.

16 For now thou numberest my steps; dost thou not watch over my sin?

17 My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.

18 And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.

19 The waters wear the stones; thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of

man.

20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendeth him away.

21 His sons come to honour, and he knoweth it not: and they are brought low, but he perceiveth it not of them.

22 But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.

pv to over

the earth,

19. ¡ a stone, from 1 to build. pr to wear. D' sea. flow. 3D what adheres, from na to unite. By dust. from 1 to run, or crush. Tp to stretch towards. v to be infirm. 178 to destroy.

20. pn to prevail. п beyond, continuance. Thn to go. n to change. nhy to send away.

21. 1 to honour. to build. y to know. wy to be mean. to divide, to understand.

22.

yet indeed, from n to strike. flesh, to spread. I to pain. W to breathe. to mourn.

JOB XV.

1,2 ויען אליפז התימני ויאמר: החכם יענה דעת 3 רוח ומלא קדים בטנו: הוכח בדבר לא יסכון 4 ומלים לא יועיל בס: אף אתה תפר יראה 5 ותגרע שיחה לפני אל: כי יאלף עונך פיך 6 ותבחר לשון ערומים: ירשיעך פיך ולא אני תולד ולפני ארס תולד ? ושפתיך יענו בך: הראישון אדם 8 גבעות חוללת: הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך 9 חכמה: מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא: כביר מאביך ימים: גם ישיש בנו כביר 10 גם שב

1. ny to answer. Vide ch. ii. 11.

רוח .to know ידע knowledge, from דעת .to be wise, wisdom חכם .2 קרים

wind. No to fill. p to go before, antiquity, the east, hence up the east wind, and also the east. ¡o the belly.

3. n to demonstrate. 77 to speak. 1D to profit. to articulate.

.to benefit יעל

4. to dissipate.

to fear. y to withhold, or diminish. nny deep

-the In אל .to turn פנה the face, from פנים .to bow שח meditation, from

terposer, God, to interpose.

5. to lead, teach. ¡w iniquity, from my to pervert. n in regim.

.to knead, or twist לש the tongue, from לשון .to choose בחר .the mouth פי .naked, active ערם subtle, also wise, from ערום

שפה the lifts, from שפתים .to be unjust, in Hiph. to condemn רשע .6

to crush, a lip. My to reply.

דמה Adam, man, from אדם .the beginning ראש firior, from ראישון .7

JOB XV.

1 THEN answered Eliphaz the Temanite, and said,

2 Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?

3 Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?

4 Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.

5 For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.

6 Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.

7 Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?

8 Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?

9 What knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us?

10 With us are both the gray-headed and very aged men, much elder than thy father.

to build. to beget, bear, or be born. D' faces, from n to turn. ny a mountain. r to bring forth, from n to open.

8. 110 and 10 a secret. m Park. supposes refers to the Redeemer, bearing the curse, to curse, but rather from Arab. to reve

rence. you to hear. pa to withhold. Dɔn to be wise.

9. D and who, or what. yr to know. 1 to divide, understand. Dy with, people.

10. D also, abundance, v to return, to be old, old. v'w' and vw, very old. abundant, from 1 to multiply. I a father, from nas to take pleasure in. Dr day.

עמך: ודבר לאט ודבר 11 המעט ממך תנחומות אל 13 12 מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך: כי תשיב 14 אל אל רוחך והוצאת מפיך מלין: מה אנוש 15 כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה: הן בקדשיו לא לא זכו בעיניו: אף כי נתעב 16 יאמין ושמים 17 ונאלח איש שתה כמים עולה: אחוך שמע לי 18 וזה חזיתי ואספרה: אשר חכמים יגידו ולא 19 כחדו מאבותם: להם לבדם נתנה הארץ ולא 20 עבר זר בתוכם: כל ימי רשע הוא מתחולל 21 ומספר שנים נצפנו לעריץ: קול פחדים באזניו 22 בשלום שודד יבואנו: לא יאמין שוב מני חשך 23 וצפו הוא אלי חרב: נדד הוא ללחם איה ידע חשך: יבעתהו צר ומצוקה 24 כי נכון בידו יום חשך:

te נחם consolations, from תנחומות .small, to be diminished מעט .11

comfort. to speak. Os to lie hid.

12. mph to take. the heart. □ to be contracted, to wink.

13. W to return, answer. § to go out.

the mouth. " to speak.

14. to be pure. pr to justify. T↳ to be born.

15. vp to sanctify. Vide ch. v. 1. DN to be steady, in Hiph. to be

.to be clean זכה .lieve

16. yn to loathe, in Niph. to be abominable. П's in Niph. to be corrupt. nn to drink. ny to ascend, oppress.

17. to declare. you to hear. in to see. to relate.

18. D to be wise. 1 to tell. MD to conceal. 8 ver. 10.

19. apart, from 1

stranger, to be strange.

alone. ¡n to give. ay to pass over. " a the midst, from în to be within.

[ocr errors]

11 Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?

12 Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,

13 That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?

14 What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?

15 Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight:

16 How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?

17 I will show thee, hear me; and that which I have seen I will declare;

it:

18 Which wise men have told from their fathers and have not hid

19 Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them:

20 The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.

21 A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.

22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.

20. yo◄ to be unjust. ↳ in Hithp. to torment oneself. to numto repeat. ¡s to hide. † to agitate.

ber.

21.

to shake, to fear. ¡s to weigh, an ear. T to break in pieces.

.to come בא

22. 1 in Hiph. to believe. 2 to return. 13 one watched for, from

.to destroy חרב .to watch צפה

23. 773 to wander. on to eat. ' where, from & a settlement. ¡ to prepare. to cast forth.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small]
« FöregåendeFortsätt »