Sidor som bilder
PDF
ePub

1644.]

BRESSANI'S JOURNEY.

347

scourge of this infant church." They burned, hacked, and devoured the neophytes; exterminated whole villages at once; destroyed the nations whom the Fathers hoped to convert; and ruined that sure ally of the missions, the fur-trade. Not the most hideous nightmare of a fevered brain could transcend in horror the real and waking perils with which they beset the path of these intrepid priests.

In the spring of 1644, Joseph Bressani, an Italian Jesuit, born in Rome, and now for two years past a missionary in Canada, was ordered by his Superior to go up to the Hurons. It was so early in the season that there seemed hope that he might pass in safety; and as the Fathers in that wild mission had received no succor for three years, Bressani was charged with letters to them, and such necessaries for their use as he was able to carry. With him were six young Hurons, lately converted, and a French boy in his service. The party were in three small canoes. Before setting out they all confessed and prepared for death.

They left Three Rivers on the twenty-seventh of April, and found ice still floating in the river, and patches of snow lying in the naked forests. On the first day, one of the canoes overset, nearly drowning Bressani, who could not swim. On the third day, a snow-storm began, and greatly retarded their progress. The young Indians foolishly fired their guns at the wild-fowl on the river, and the sound reached the ears of a war-party of Iroquois, one of ten that

had already set forth for the St. Lawrence, the Ottawa, and the Huron towns.1 Hence it befell that, as they crossed the mouth of a small stream entering the St. Lawrence, twenty-seven Iroquois suddenly issued from behind a point, and attacked them in canoes. One of the Hurons was killed, and all the rest of the party captured without resistance.

On the fifteenth of July following, Bressani wrote from the Iroquois country to the General of the Jesuits at Rome: "I do not know if your Paternity will recognize the handwriting of one whom you once knew very well. The letter is soiled and ill-written; because the writer has only one finger of his right hand left entire, and cannot prevent the blood from his wounds, which are still open, from staining the paper. His ink is gunpowder mixed with water, and his table is the earth."2

Then follows a modest narrative of what he endured at the hands of his captors. First they thanked the Sun for their victory; then plundered the canoes; then cut up, roasted, and devoured the slain Huron before the eyes of the prisoners. On the next day they crossed to the southern shore, and ascended the river Richelieu as far as the rapids of

1 Vimont, Relation, 1644, 41.

2 This letter is printed anonymously in the Second Part, chap. ii., of Bressani's Relation Abrégée. A comparison with Vimont's account, in the Relation of 1644, makes its authorship apparent. Vimont's narrative agrees in all essential points. His informant vne personne digne de foy, qui a esté tesmoin oculaire de tout ce qu'il a souffert pendant sa captiuité."— Vimont, Relation, 1644, 43

was

1644.7

BRESSANI AMONG THE IROQUOIS.

349

Chambly, whence they pursued their march on foot among the brambles, rocks, and swamps of the trackless forest. When they reached Lake Champlain, they made new canoes and re-embarked, landed at its southern extremity six days afterwards, and thence made for the Upper Hudson. Here they found a fishing-camp of four hundred Iroquois, and now Bressani's torments began in earnest. They split his hand with a knife, between the little finger and the ring finger; then beat him with sticks, till he was covered with blood, and afterwards placed him on one of their torture-scaffolds of bark as a spectacle to the crowd. Here they stripped him, and while he shivered with cold from head to foot, they forced him to sing. After about two hours they gave him up to the children, who ordered him to dance, at the same time thrusting sharpened sticks into his flesh, and pulling out his hair and beard. "Sing!" cried one; "Hold your tongue!" screamed another; and if he obeyed the first, the second burned him. "We will burn you to death; we will eat you." "I will eat one of your feet." "And I will eat one of your hands."1 These scenes were renewed every night for a week. Every evening a chief cried aloud through the camp, "Come, my children, come and caress our prisoners!" and the savage crew thronged jubilant to a large hut, where the

1 "Ils me répétaient sans cesse: Nous te brûlerons; nous te mangerons; je te mangerai un pied; et moi, une main," etc. Bressani, in Relation Abréjée, 137.

[ocr errors]

captives lay. They stripped off the torn fragment of a cassock, which was the priest's only garment; burned him with live coals and red-hot stones; forced him to walk on hot cinders; burned off now a fingernail and now the joint of a finger, rarely more than one at a time, however, for they economized their pleasures, and reserved the rest for another day. This torture was protracted till one or two o'clock, after which they left him on the ground, fast bound to four stakes, and covered only with a scanty fragment of deer-skin.1 The other prisoners had their share of torture; but the worst fell upon the Jesuit, as the chief man of the party. The unhappy boy who attended him, though only twelve or thirteen years old, was tormented before his eyes with a pitiless ferocity.

At length they left this encampment, and, after a

1 "Chaque nuit après m'avoir fait chanter, et m'avoir tourmenté comme ie l'ai dit, ils passaient environ un quart d'heure à me brûler un ongle ou un doigt. Il ne m'en reste maintenant qu'un seul entier, et encore ils en ont arraché l'ongle avec les dents. Un soir ils m'enlevaient un ongle, le lendemain la première phalange, le jour suivant la seconde. En six fois, ils en brûlèrent presque six. Aux mains seules, ils m'ont appliqué le feu et le fer plus de 18 fois, et i'étais obligé de chanter pendant ce supplice. Ils ne cessaient de me tourmenter qu'à une ou deux heures de la nuit."- Bressani, Relation Abrégée, 122.

Bressani speaks in another passage of tortures of a nature yet more excruciating. They were similar to those alluded to by the anonymous author of the Relation of 1660: "Ie ferois rougir ce papier, et les oreilles frémiroient, si ie rapportois les horribles traitemens que les Agmeronnous [the Mohawk nation of the Iroquois ont faits sur quelques captifs." He adds, that past ages have never heard of such. - Relation, 1660, 7, 8.

1644.]

ESCAPE OF BRESSANI.

351

march of several days, during which Bressani, in wading a rocky stream, fell from exhaustion and was nearly drowned, they reached an Iroquois town. It is needless to follow the revolting details of the new torments that succeeded. They hung him by the feet with chains; placed food for their dogs on his naked body, that they might lacerate him as they ate; and at last had reduced his emaciated frame to such a condition that even they themselves stood in horror of him. "I could not have believed," he writes to his Superior, "that a man was so hard to kill." He found among them those who, from compassion or from a refinement of cruelty, fed him, for he could not feed himself. They told him jestingly that they wished to fatten him before putting him to death.

The council that was to decide his fate met on the nineteenth of June, when, to the prisoner's amazement, and, as it seemed, to their own surprise, they resolved to spare his life. He was given, with due ceremony, to an old woman, to take the place of a deceased relative; but since he was as repulsive in his mangled condition as, by the Indian standard, he was useless, she sent her son with him to Fort Orange, to sell him to the Dutch. With the same humanity which they had shown in the case of Jogues, they gave a generous ransom for him, supplied him with clothing, kept him till his strength was in some degree recruited, and then placed him on board a vessel bound for Rochelle. Here he ar

« FöregåendeFortsätt »