224. Σοὶ γὰρ τόδ ̓ αἰσχρὸν χωρὶς, ἔν τε πόλει κακόν. – ἔν τε τῇ πόλει Erfurdt. Σοὶ γὰρ τόδ ̓ αἰσχρὸν, ἔν τε σῇ πόλει κακὸν Ρ. Ε. We think the following conjecture is a nearer approximation to the genuine reading, Σοὶ γὰρ τόδ' αἰσχρὸν, καὶ πρὸς, ἐν πόλει κακόν. Helen. 962. ̓Απόδος τε, καὶ πρὸς, σῶσος, or perhaps χάμα, τῇ πόλει κακόν. Plato Crit. 5. p. 75. ὅρα, μη ἅμα τῷ κακῷ καὶ αἰσχρὰ ἢ σοί τε καὶ ἡμῖν. 228. Μηδαμῶς ἀτιμάσης Τοὺς Ἡρακλείους παῖδας εἰς χέρας λαβών. - λαβεῖν P. E. A similar error infects the Supplices of Aeschylus v. 58. οἶκτον οἰκτρὸν ἀΐων Δοξάσει τις ἀκούων ὅπα τᾶς Τηρείας Μήτιδος οἰκτρᾶς ἀλόχου. Read, οἶτον οἰκτρὸν ἀΐων Δοξάσει τις ἀκούειν ὅπα τᾶς Τηρεΐδος. 233. Ωἴκτειρ ̓ ἀκούσας τάσδε συμφοράς. - τῶνδε Ρ.F.. Æsch. Suppl. 654. Μήποτε λοιμὸς ἀνδρῶν Τῶνδε πόλιν κενῶσαι. Read Τάνδε. 238. Τοὺς σοὺς μὴ παρώσασθαι ξένους. - τούσδε μὴ π. ξ. Ρ. Ε. ν. 252, however, is not exactly in point, as Demophon is there addressing Co preus. 259. τοῦ θεοῦ πλεῖον φρονῶν. - πλείω Ρ. Ε. with two MSS. Soph. Ant. 768. Δράτω· φρονείτω μείζον ἢ κατ ̓ ἄνδρ ̓ ἰών. Read μείζον, as in v. 933 of this play, μείζω τῆς τύχης φρονῶν πολύ. It may not be amiss to observe, that πλεῖον φρονεῖν means to be, or to think one's self more wise, in which sense also μᾶλλον and ἄμεινον φρονεῖν are used ; but μεῖζον φρονεῖν is, to have higher notions of one's self. 323. Ὑψηλὸν αἴρω – αἰρῶ Porson. ἀρῶ Ρ. Ε. for ἀερῶ, the future of ἀείρω. 372. This Epode we would arrange as follows, adopting Mr. Elms ley's excellent emendation of εὖ χαρίτων ἔχουσαν in v. 380, for εὐχαρίστων ἔχουσαν. εἰράνα μὲν ἔμοιγ ̓ ἀρέ σκει, σὺ δ ̓, ὦ κακόφρων ἄναξ, λέξω, εἰ πόλιν ἥξεις, οὐχ οὕτως ἃ δοκεῖς κυρή σεις' οὐ σοὶ μόνῳ ἔγχος. οὐδ ̓ ἰτία κατάχαλκος. ἀλλ ̓ οὐ τῶν πολέμων έμα στάς μή μοι δορὶ συνταρά ξης τὰν εὖ χαρίτων ἔχου σαν πόλιν, ἀλλ ̓ ἀνάσχου. In v. 377, we have omitted ἐστιν after κατάχαλκος, inserting τῶν ἱκ the following verse. The system is thus reduced to regular choriambics. 385. Οὐ γάρ τι μὴ ψεύση γε κήρυκος λόγος. ψεύσῃ γ ̓ ὁ κ. λ. Heath. ψεύση σε Ρ. Ε. We would combine both emendations, and read ψεύσῃ • ̓ ὁ κήρυκος λόγος. 386. Ὁ γὰρ στρατηγὸς εὐτυχὴς τὰ πρὸς θεῶν, Ἔστιν, σάφ ̓οἶδα, καὶ μάλ ̓ οὐ σμικρὸν φρονῶν, Εἰς τὰς ̓Αθήνας. • Vitiosum esse ἐστὶ, ex eo apparet, quod rarissime ἐστὶ in initio versus legitur, nisi initio sententiæ, vel saltem post aliquam pausam sive distinctionem. Dedi igitur εἶσιν, veniet, quod miror Musgravio in mentem non venisse.' P. E. 387. Καὶ μάλ ̓ οὐ σμικρὸν φρονῶν. ' In his verbis nonnihil haereo.' Ρ. Ε. Read κου μάλα σμικρὸν φρονῶν. Aesch. Pers. 325. Κεῖται θανὼν δειλαίος, οὐ μάλ' εὐτυχῶς. Ibid. 387. Καὶ νὺξ ἐπήει, κοὐ μάλ ̓ Ἑλλήνων στρατὸς ΚρυΦαῖον ἐκπλοῦν οὐδαμῆ καθίστατο. Suppl. 466. "Ατης ἄβυσσον πέλαγος, οὐ μάλ' εἴπορον. 922. Κλάοις ἂν, εἰ ψαύσειας, οὐ μάλ ̓ εἰς μακράν. 430. Εἰς 430. Εἰς χεῖρα γῇ ξυνῆψαν. Valckenaer reads Ὡς χεῖρα, which we approve. The common phrase εἰς χεῖρας ἰέναι τινὶ, which Mr. Elmsley adduces, is surely quite inapplicable to the verse before us. 448. Ὦ δυστάλαινα τοῦ μακροῦ βίου σέθεν. Mr. Elmsley compares Hec. 661. Med. 1028. We add Helen. 1038. ὦ τάλαιν ̓ ἐγὼ κακῶν. El. 1143. Οἱ μοι, τάλαινα τῆς ἐμῆς πάλαι τροφῆς. Read, Οἱ ἐγὼ τάλαινα. Aesch. Pers. 495. Οἱ ἐγὼ τάλαινα ξυμφορᾶς κακῆς, φίλοι. 517. Οἱ ἐγὼ τάλαινα διαπεπραγμένου στρατοῦ. A similar construction occurs Hec. 215. 449. Or. 219. 829. 1027. Iph. T. 1490. Helen. 1243. Aesch. Theb. 921. See Porson on v. 384. of the Phoenissae. 467. Τί γὰρ γέροντος ἀνδρὸς Εὐρυσθεῖ πλέον Θανόντος ; The Latin version is Quid enim Eurysthco plus accederet, te homine sene mortuo? It should be, Quid enim Eurystheo proderit. Helen. 329. Πρὶν δ ̓ οὐδὲν ὀρθῶς εἰδέναι, τί σοι πλέον Λυπουμένη γένοιτ ̓ ἄν ; Theocr. Ep. VI. 1. ̓́Α δειλαιέ τυ Θύρσι, τῖ τὸ πλέον, εἰ καταταξεῖς Δάκρυσι διγλήνους ὦπας ὀδυρόμενος; Leonidas Analect. 1. p. 234. Φεύξομ ̓, Ἔρως, ὑπὸ γᾶν σὲ, τί δὲ πλέον; T 481. ̓Αλλ ̓, εἰμὶ γὰρ – Mr. Elmsley properly omits the comma before εἰμί. Τo his instances of ἀλλὰ γὰę, besides the seven which we have enumerated at v. 119. may be added the following; Phoen. 1775. ̓Αλλ' ̓Αλλὰ γὰρ τί ταῦτα θρηνῶ καὶ μάτην ὀδύρομαι; Helen. 1401. ἐκπερᾷ γὰρ δωμάτων ὁ τοὺς ἐμοὺς Γάμους ἑτοίμους ἐν χεροῖν ἔχειν δοκῶν. Ηerod. VI. 124. ̓Αλλὰ γὰρ ἴσως τι ἐπιμεμφόμενοι. Xenoph. Anab. III. ii. 32. ̓Αλλὰ γὰρ καὶ περαίνειν ἤδη ώρα. Lex. Sangerm. MS. ap. Ruhnken. ad Homer. H. Cer. p. 36. ̓Αλλὰ γὰς, ἀντὶ τοῦ δέ. Εὔπολις Βάπταις – ἀναρίστητος ὢν, Κοὐδὲν βεβρωκώς, ἀλλὰ γὰρ στέφανον ἔχων. 499. Ἐν τῷδε κεὐχόμεσθα σωθῆναι λόγῳ. Mr. Elmsley conjectures καχόμεσθα. are we hindered? ، 505. Κίνδυνον ἡμῶν οὔνεχ ̓ αἱρεῖσθαι. Mr. Elmsley gives ούνεκ' αἴρεσθαι, and illustrates the phrase, κίνδυνον αἴρεσθαι, with his usual learning and accuracy. Of v. 957. of the Supplices of Æschylus, Mr. Elmsley says, neque αίρήση cum Aldo, neque aiρεῖσθαι cum Robortello, sed αΐρισθαι legendum videtur.' We remember to have seen this correction proposed about three years ago, in the pages of a contemporary Journal, as Mr. Porson's. The verse in question should be read thus: Ἔσται τάδ ̓ ἤδη πόλεμον αἴρει σοι νέον. Pelasgus orders the herald to take himself off; to which he answers Ἔσται τάδ'. I will. So in Homer when Scamander says, ̓Αλλ ̓ ἄγε δὴ καὶ ἔασον, Achilles replies, "Ἔσται ταῦτα, Σκάμανδρε διοτραφές. See Porson on v. 1033. of the Iph. in Aul. 544. ἐνδικωτέρως. – ἐνδικώτερον Ρ. Ε. who observes that comparative adverbs most commonly end in ON, superlative in A. He reads κατάξια for καταξίως in Soph. Oed. C. 911. V. 69 of the Helen should, we think, be read thus, Πλουτεῖ γὰρ οἶκος ἄξι ̓, ὡς προσεικάσαι. Vulg. ἄξιος προσεικάσαι. In v. 290. of the same play, ἄνανδρος πολιὰ παρθενεύεται, the commentators have not perceived that πολιά is used adverbially. Soph. El. 962 ̓́Αλεκτρα γηράσκουσαν, ἀνυμέναιά τε. 554. ἀλλ ̓ ὑπερφέρεις Τόλμη τε τόλμαν, καὶ λόγῳ χρηστῷ λόγον. • An legendum, αλλ ̓ ὑπερφέρει Τόλμης τε τόλμα καὶ λόγου χρηστοῦ λόγος? Aesch, Prom. 921. Ὃς δὴ κεραυνοῦ κρείσσον ̓ εὐρήσει φλόγα, Βροντῆς θ ̓ ὑπερβάλλοντα καρτερὸν κτυπόν.' P. E. If we mistake not, ὑπερβάλλειν always governs an accusative accusative case, as in Orest. 437.1660. Aesch. Ag. 308. In v. 1321. of the Ion, for θριγκοῦ τοῦδ ̓ ὑπερβάλλω ποδὶ, should unquestionably be read, for more reasons than one, θριγκοὺς τούσδ'. Secondly, ὑπερβάλλειν, without a case, signifies, to be pre-eminent, as in Arist. Plut. 109. Ατέχνως ὑπερβάλλουσι τῇ μοχθηρία. With a case, it signifies, to pass over, as in the instances above specified; or to exceed, as in Xenoph. Hier. IV. 8. τὰ ὑπερβάλλοντα τὰ ἵκανα, πολλά ἐστι; but the genitive case is subjoined only to the middle voice; see Dawes M. C. p. 248. Herodot. I. 124. VI. 9. VII. 165. IX. 71. We therefore correct the verses of Aeschylus thus, Ὃς δὴ κεραυνοῦ κρείσσον ̓ εὑρήσει φλόγα, Βροντάς θ' ὑπερβάλλοντα καρτερὸν κτυπόν, excelling the thunderbolts. 573. Χώρει, προσείπουσ ̓ ὕστατον πρόσφθεγμά μοι. - πρόσφθεγμα δὴ Ρ. Ε. We suspect that Euripides wrote ὑστάτοις προσφθέγμασι. Unless we are deceived by Beck's admirable Index (to which we beg leave to express our obligations) πρόσφθεγμα is not elsewhere used by Euripides in the singular number. In v. 777. of the Troades Mr. Burges has restored πρόσπτυγμα. 593. Εἴη γε μέντοι μηδέν. - So 637. Ἥκω γε μέντοι χάρμα σοὶ φέρων μέγα. γε μέντοι is to be read for γε μὲν δὴ in Soph. Electr. 1243. Aesch. Suppl. 240. 272. 597. ̓Αλλ ̓ ὦ μέγιστον ἐκπρέπουσ ̓ εὐψυχίας – εὐψυχίᾳ Scaliger, which Mr. Elmsley confirms from Alc. 645. Suppl. 841. We add Aesch. Pers. 184. Κάλλει τε τῶν νῦν ἐκπρεπεστέρα πολύ. But in v. 442. of the same play, the accusative is used, Ψυχήν τ ̓ ἄριστοι κεὐγένειαν ἐκπρεπεῖς. 612. παρὰ δ ̓ ἄλλον ἄλλᾳ Μοῖρα διώκει. Το the parallel instances, which Mr. Elmsley cites, may be added Solon. Eleg. V. 75. "Ατη δ ̓ ἐξ αὐτῶν ἀναφαίνεται, ἢν, ὁπόταν Ζεὺς Πέμψῃ τισομένην, ἄλλοτέ κ ̓ ἄλλος ἔχοι. ΧΙΙΙ. 4. Χρήματα δ ̓ ἀνθρώπων ἄλλοτε ἄλλος ἔχει. Read, ἄλλοτέ κ ̓ ἄλλος ἔχοι. 618. ̓Αλλὰ σὺ μὴ προσπιτνῶν τὰ θεῶν ὑπερ. – προπίτνων τὰ θεῶν φέρε. Ρ.Ε. 634. Φροντίς τις ἦλθ ̓ οἰκεῖος, ἢ ξυνεσχόμην. – ξυνειχόμην. Ρ. Ε. 639. Ὕλλου πενέστης. The reader should be referred to Ruhnken's illustration of the word πενέστης in his notes on Timæus, p. 212. 644. In his note on this line, Mr. Elmsley notices a mistake of Ambrose Philips, who, in the Ode of Sappho to Venus, translates the words αἶψα δ ̓ ἐξίκοντο, The birds dismist, (while you remain,) Bore back their empty car again; which interpretation, although completely opposite to the real meaning of the words, was suggested by Mlle. Le Fèvre, and commended by Addison as a pretty conceit. The same mistake had been made by M. Longuepierre, or, in classical Latin, Longopetraeus, who translates thus, Vous étiez descendue à pcine, et promptement Ils réprirent la route. 646. Τί χρῆμ ̓ ἀϋτῆς πᾶν τόδ ̓ ἐπλήσθη στέγος; ‘Nota interrogationis vel post τί χρῆμα, vel in fine versus collocari posse monet Reiskius, qui citat Cycl. 99. Τί χρῆμα; Βρομίου πόλιν ἔοιγμεν εἰσβαλεῖν. Ρ. Ε. The exact state of the case is this; τί χρῆμα; with the mark of interrogation immediately following, signifies, what is the matter? how now? Hippol. 919. Ἔα, τί χρῆμα; σὴν δάμαρθ ̓ ὁρῶ, πάτερ, Νεκρόν. Suppl. 103. "Εα. Τί χρῆμα; καινὰς εἰσβολὰς ὁρῶ λόγων. Aesch. Prom. 298. Ἔα, τί χρῆμα; καὶ σὺ δὴ πόνων ἐμῶν Ἥκεις ἐπόπτης; Theocr. ΧΧΙ. 25. Μὴ λαθόμαν; τιι τὸ χρῆμα; The same sense is to be given to τί χρέος; v. 96. of this play, and Aesch. Ag. 85. Τί χρέος; τί νέον; But τί χρῆμα, when used as in the verse before us, according to its present punctuation, is for διὰ τί χρήμα, as in v. 633. Τί χρῆμα κεῖσαι, καὶ κατηφὲς ὄμμ ̓ ἔχεις; 709. Τί χρῆμα μέλλεις, τῆν Φρενῶν οὐκ ἔνδον ὢν, Λείπειν μ ̓ ἔρημον ξὺν τέκνοισι τοῖς ἐμοῖς; 657. Σὲ, πρόσθε ναοῦ τοῦδ ̓ ὅπως βαίης πέλας. i. e. Σὲ καλῶν. Some editions have Σù. Mr. Elmsley confirms the old reading from Helen. 553. Soph. Ant. 441. Σὲ δὴ, σὲ τὴν νεύουσαν εἰς πέδον κάρα, Φὴς, ἢ καταρνεῖ μὴ δεδρακέναι τόδε; where we would read Σέ τοι, σὲ τὴν ν. Oed. C. 1578. Σέ τοι κικλήσκω, τὸν αἰὲν ἄϋπνον. Αj. 1228. Σέ ται, τὸν ἐκ τῆς αἰχμαλωτίδος, λέγω. Εl. 1445. Σέ τοι, σὲ κρίνω, ναὶ σὲ, τὴν ἐν τῷ πάρος Χρόνῳ θρασεῖαν. Eurip. Ion. 219. Σέ τοι, τὸν παρὰ ναὸν, αὐδῶ. 961. "Ατας τί, χώρα τῆδε προσβαλὼν πόδα, Ποῦ νῦν ἄπεστι; τις νιν εἶργε συμφορὰ Εὺν σοὶ φανέντα δεῦρ ̓ ἐμὴν τέρψαι φρένα; Mr. Elmsley conjectures, Παῖς νῦν ἄπεστι. We think the true reading to be Σοῦ νῶν ἄπεστι. 688. ̓Αλλ ̓ οὖν μαχοῦμ ̓ ἀριθμὸν οὐκ ἐλάσσοσι. – μαχοῦμαί γ ̓ ἀριθμὸν Ρ. Ε. 693. Ὡς μὴ μενοῦντα, τἆλλά σοι λέγειν πάρα. Mr. Elmsley illustrates the construction ὡς μὴ μενοῦντα, and observes in the Addenda, that the tragedians never cut off I in the dative singular. One instance he has overlooked, viz. Aesch. Pers. 852. Ὑπαντιάζειν παίδ ̓ ἐμῷ πειράσομαι, where παίδ' is for παιδί. ν. 836. Ὑπαντίαζε παιδί. 706. Χρὴ γνωσιμαχεῖν σὴν ἡλικίαν. Χρῆν Ρ. Ε. We prefer the present tense. 742. ξύμμαχος γένοιο μοι. Τοιοῦτος, οἷος ἂν τροπὴν Εὐρυσθέως Θείην. Mr. Elmsley explains the concluding words to mean, ὥστε ἐμὲ τροπὴν Εὐρυσθέως θεῖναι. We think that the true reading is θείης. For assuredly τοιοῦτος and οἷος must refer to the same object, as in that memorable declaration of Socrates, ὡς ἐγὼ οὐ μόνον νῦν, ἀλλὰ καὶ ἀεὶ τοιοῦτος, οἷος τῶν ἐμῶν οὐδένι ἄλλῳ πείθεσθαι, ἢ τῷ λόγῳ, ὃς ἄν μοι λογιζομένῳ βέλτιστος φαίνηται. Herod. 1. 71. Ὦ βασιλεῦ, ἐπ ̓ ἄνδρας τοιούτους στρατεύεσθαι παρασκευάζεαι, οἱ σκυτίνας μὲν ἀναξυρίδας – φορέουσι. Cf. Suppl. 746. Cresphont. ap. Stob. p. 381. 752. Ἰαχήσατε. – 'Dixi ad Soph. Oed. T. 1222. secundam in ἰαχὴ et ἰαχεῖν communem esse, neque quidquam caussæ esse cur scriberetur axxὴ et ἰακχεῖν. Postea vero suspicio mihi oborta est, ἰαχὰ et ἰαχεῖν media correpta e Doricis ἀχὰ et ἀχεῖν, interdum etiam ex Atticis ἠχὴ et ἠχεῖν, librariorum errore nata. P. E. Mr. Elmsley proceeds to correct those passages which seem to oppose his observation, in a very probable manner. For our parts, we still think that the verb should be written ἰακχέω, where the second syllable is long. From ἴακχος or ἰάκχη a religious exclamation, are formed ἰακχέω and ἰακχάζω, the latter of which verbs is used by Herodotus in the sense of exclaiming, and its compound ἐπεξιακχάζω by Aeschylus. We consider therefore ἰακχίω to be quite distinct from ἰαχέω, the second syllable of which is always short in Homer. In Aristoph. Ran. 215. for Διόνυσον ἐν Λίμναισιν ἰαχήσαμεν. read Διόνυσον ἐν Λίμναις ἰακχήσαμεν. In Iph. Α. 1039. ἰακχάν, a sacred song, seems better than laxar. and in Herc. F. 349. ἰακχεῖ rather than ἰαχεῖ. In v. 1502. of the Helen, for ἐπιπέτομενος ἰαχεῖ, should probably be written ἐπιπετομέναισιν ἀχεῖ. and in Troad. 515. εἰς Τροίαν ἀχήσω. Musgrave quotes a fragment of the Palamedes, Palamedes, τυμπάνων ἰάκχοις. Aesch. Pers. 940. Πέμψω πολύδακρυν ἰαχάν. Read ἴακχον. In v. 1150. of the Electra ἰάχησε is a ditrochaeus, the iota being made long by the argument, as in Troad. 328. Heracl. 844. Helen. 805. 1924. 753. Καὶ παρὰ θρόνον ἀρχέταν. This rare word ἀρχέτης, which occurs also in Electr. 1149. is to be restored to Aeschylus Pers. 1003. Βεβᾶσι γὰρ ἀρχέται σρατοῦ, which we conceive to be far better than ἀγρόται, the common reading, ἀκρόται that of Robortellus, or ἀγρίται, the conjecture of Toup. 779. Φθινὰς ἁμέρα. By these words Brodaeus understands the last day of the month, Musgrave the first; to whose opinion Mr. Elmsley accedes: Nullus enim dies majori jure φθινὰς ἡμέρα appellari potest, quam is, in quo sit solis et lunæ coitus (conjunctio).' This reason is not quite correct: for supposing the first day of the month to be really what its name imports, νουμηνία, since the time of a synodic revolution of the moon is only 29d. 12h. 44'. 2", it is evident that the conjunction of the two luminaries would take place on the 30th day, or ἴνη καὶ νέα, which name, as Plutarch tells us, was given it by Solon on this very account, because during part of that day the moon was old, and for the remaining part new. On no account therefore can φθινὰς ἁμέρα be referred to the first day of the month. It signifies, probably, either the last, or the 21st, on which day they began to reckon the days μηνὸς φθίνοντος. 778. Retinendum κεύθει, quod pro κεύθεται ponitur.' Musgrav. Κεύθεται non est Graecum. Hujus enim vocis sola activa forma usurpatur.' P. E. i. e. apud Atticos. Iliad Ψ. 244. Θείομεν εἰς ὅ κεν αὐτὸς ἐγὼν ἀΐδη κεύθωμαι. Apollon. Rhod. IV. 535. Τούνεκεν εἰσέλι νῦν κείνῃ ὅδε κεύθεται αἴη. 782. Ὀλολύγματα πάννυχίοις ὑπὸ παρθένων ἰαχεῖ ποδῶν κρότοισι. • Ordo est, ὀλολύγματα ἰαχεῖ ὑπὸ παννυχίοις κρότοισι παρθένων ποδῶν. Resonant ululatus ad nocturnos plausus virgineorum pedum.' P. E. The order is rather, ὀλολύγματα ὑπιαχεῖ πανν. κ. π. π. Οἱ ὀλολύγματα ἰαχεῖ ὑπὸ παρθένων ποδῶν παννυχίοις κρότοισι. – for ὑπὸ, in the sense of ad, requires a genitive case; Bacch. 155. Μέλπετε τὸν Διόνυσον βαρυβρόμων ὑπὸ τυμπάνων. Soph. Εl.710. Χαλκῆς ὑπαὶ σάλπιγγος ἦξαν. (Cf. v. 630.) Homer. II. Σ. 492. Νύμφας δ ̓ ἐκ θαλάμων δαΐδων ὕπο λαμπομενάων Ἠγίνεον ἄνα ἄστυ. Hesiod Scut. 280. Αἱ δ ̓ ὑπὸ φορμίγγων ἄναγον χόρον ἱμερόεντα. Archilochus ap. Schol. Aristoph. Ran. 1426. ὑπ ̓ αὐλητῆρος ̓ ἀείδων. Pindar. Ol. IV. 4. ὑπὸ ποικιλοφόρμιγγος ἀοιδᾶς. Herodot. 1. 17. ἐστρατεύετο δὲ ὑπὸ συρίγγων τι καὶ πηκτίδων. (where see Wesseling.) VII. 21. ὤρυσσον ὑπὸ μαστίγων. Sub is used by Horace in the same sense, Sub cantu querulae despice tibiae. 784. Δέσποινα, μύθους σοί τε συντομωτάτους Κλύειν, ἐμοί τε τῷδε καλλίστους Φίρω. - τούσδε καλλίστους. Ρ. Ε. i. e. λέγειν. 793. Ὁ μὲν γέρων οὐκ ἔστιν Ἰολέως ὅδε; Mr. Elmsley's conjecture, o μὲν γέρων οὖν ἔστιν Ἰολέως ἔτι; gives better sense. We might read, Ὁ μὲν γέρων οὖν Ἰολέως, οὐκ ἔστι δή; Orest. 1074. Σοὶ μὲν γὰρ ἔστι πόλις, ἐμοὶ δ οὐκ ἔστι δή. 1079. κῆδος δὲ τουμὸν καὶ σὸν οὐκ ἔτ ̓ ἐστὶ δή. 801. Ἐπεὶ γὰρ ἀλλήλοισιν ὁπλίτην στρατὸν Κατὰ στόμ ̓ ἐκτείνοντες ἀντε τάξαμεν – ἐκτείνοντας, Ρ. Ε. The correction of Aesch. Pers. 831. proposed VOL. IX. NO. XVIII, AA |