rob it of its native luftre. There is, therefore, a liberty to be allowed for the expreffion; neither is it neceflary that words and lines fhould be confined to the measure of their original. The sense of an author, generally fpeaking, is to be facred and inviolable. If the fancy of Ovid be luxuriant, it is his character to be fo; and if I retrench it, he is no longer Ovid. It will be replied, that he receives advantage by this lopping of his fuperfluous branches; but I rejoin, that a tranflator has no fuch right. When a painter copies from the life, I fuppofe he has no privilege to alter features, and lineaments, under pretence that his picture will look better: perhaps the face, which he has drawn, would be more exact, if the eyes or nose were altered ; but it is his bufinefs to make it resemble the original. In two cafes only there may a feeming difficulty arife; that is, if the thought be notoriously trivial, or difhoneft: but the fame answer will ferve for both, that then they ought not to be translated: Et que Defperes tractata nitefcere poffe, relinquas. Thus I have ventured to give my opinion on this fubject against the authority of two great men, but I hope without offence to either of their memories; for I both loved them living, and reverence them now they are dead. But, if, after what I have urged, it be thought by better judges, that the praise of a tranflation confifts in adding new beauties to the piece, thereby to recompenfe the lofs which it fuftains by change of language, I fhall be willing to be taught better, and to recant. In the mean time, it feems to me, that the true reason, why we have fo few versions which are tolerable, is not from the too close pursuing of the author's fenfe, but because there are fo few, who have all the talents, which are requifite for tranflation, and that there is fo little praife, and fo fmall encouragement, for fo confiderable a part of learning. CANACE TO MACAREUS. то EPIST. XI. THE ARGUMENT. Macareus and Canace, fon and daughter to Eolus, God of the Winds, loved each other incestuously: Canace was delivered of a fon, and committed him to ber nurse, to be fecretly conveyed away. The infant crying out, by that means was discovered to Eolus, who, inraged at the wickedness of his children, commanded the babe to be expofed to wild beafts on the mountains: and withal, fent a fword to Canace, with this message, That her crimes would inftruct ber how to use it. With this fword fhe flew berfelf: but before she died, she writ the following letter to her brother Macareus, who had taken fanctuary in the temple of Apollo. I F streaming blood my fatal letter ftain, One hand the fword, and one the pen employs, And in my lap the ready paper lies. Think in this pofture thou behold'st me write : O! were he prefent, that his eyes and hands! Might fee, and urge, the death which he commands: Than all the raging winds more dreadful, he, The North and South, and each contending blaft, Ah! what avail my kindred Gods above, My food grew loathfome, and my strength I loft: grow, I knew not from my love thefe griefs did Yet was, alas, the thing I did not know. My wily nurse by long experience found, And firft difcover'd to my foul its wound. 'Tis love, faid fhe; and then my down-caft eyes, And guilty dumbness, witnefs'd my furprize. Forc'd at the laft, my fhameful pain I tell : And, oh, what follow'd we both know too well! "When half denying, more than half content, "Embraces warm'd me to a full confent. Then with tumultuous joys my heart did beat, "And guilt that made them anxious made them great." But now my fwelling womb heav'd up my breast, Of fudden shootings, and of grinding pain : My throes came thicker, and my cries increas'd, Which with her hand the conscious nurse supprefs'd. To that unhappy fortune was I come, Pain urg'd my clamors, but fear kept me dumb. love. The babe, as if he heard what thou hadst fworn, High in his hall, rock'd in a chair of state, |