Travel and Translation in the Early Modern PeriodCarmine Di Biase Rodopi, 2006 - 290 sidor The relationship between travel and translation might seem obvious at first, but to study it in earnest is to discover that it is at once intriguing and elusive. Of course, travelers translate in order to make sense of their new surroundings; sometimes they must translate in order to put food on the table. The relationship between these two human compulsions, however, goes much deeper than this. What gets translated, it seems, is not merely the written or the spoken word, but the very identity of the traveler. These seventeen essays--which treat not only such well-known figures as Martin Luther, Erasmus, Shakespeare, and Milton, but also such lesser known figures as Konrad Grünemberg, Leo Africanus, and Garcilaso de la Vega--constitute the first survey of how this relationship manifests itself in the early modern period. As such, it should be of interest both to scholars who are studying theories of translation and to those who are studying "hodoeporics", or travel and the literature of travel. |
Från bokens innehåll
Resultat 1-5 av 88
Sida 8
... Languages Randall C. Davis 229 4.2 . “ Where the devil should he learn our language ? ” — Travel and Translation in Shakespeare's The Tempest Jack D'Amico 239 4.3 . Tamburlaine : the Migration and Translation of Marlowe's Arabic Sources ...
... Languages Randall C. Davis 229 4.2 . “ Where the devil should he learn our language ? ” — Travel and Translation in Shakespeare's The Tempest Jack D'Amico 239 4.3 . Tamburlaine : the Migration and Translation of Marlowe's Arabic Sources ...
Sida 9
... languages other than one's own might make one want to travel in order to put those languages to use in their native settings. And if what is meant by translation is the relocation of a message from one language to another, then is not ...
... languages other than one's own might make one want to travel in order to put those languages to use in their native settings. And if what is meant by translation is the relocation of a message from one language to another, then is not ...
Sida 11
... language ; also deepened was his understanding of the questione della lingua . Along , then , with a greater ... languages . For after his Italian experience Milton understood , says Hale ( 1997 : 65 ) , that English “ could absorb more ...
... language ; also deepened was his understanding of the questione della lingua . Along , then , with a greater ... languages . For after his Italian experience Milton understood , says Hale ( 1997 : 65 ) , that English “ could absorb more ...
Sida 13
... language was equipped to express notions and concepts elaborated on in the Islamic civilization”; in his description of Africa, Leo Africanus can be seen “trying to create a language that is capable of such expression”. This is cultural ...
... language was equipped to express notions and concepts elaborated on in the Islamic civilization”; in his description of Africa, Leo Africanus can be seen “trying to create a language that is capable of such expression”. This is cultural ...
Sida 14
... language before he became Prospero's subject , that language was ruined , or “ translated ” , when it was rendered into Italian ( which of course is represented by Shakespeare's English ) . Thus by making Caliban speak Italian ...
... language before he became Prospero's subject , that language was ruined , or “ translated ” , when it was rendered into Italian ( which of course is represented by Shakespeare's English ) . Thus by making Caliban speak Italian ...
Innehåll
9 | |
31 | |
The English in Italy and Spain | 89 |
The European as Other and the Other in Europe | 157 |
Towards Art and Parody | 227 |
Index | 281 |
Andra upplagor - Visa alla
Vanliga ord och fraser
Adam Africa Alberti Arabic Augustinus Barker biographer Caliban Cambridge Christian Church Coryate court culture dedicated Dialoghi discourse Domenichi early modern edition Edward England English Erasmus essay Europe European exile experience Florio foreign Frampton Franciscus Garcilaso Greek Grünemberg Hakluyt Hebrew Henry Hoby’s Holy humanist ibid Ibn Arabshah Ibn Khaldun important Inca Inca Garcilaso Italian Italian language Italy John journey King language Latin Leo Africanus Leone Ebreo linguistic literary literature live London Luther Machiavelli Manso manuscript Marlowe Marlowe's merchants Milan Milton Miranda Naples Native American original Paradise Lost Paul Rycaut Peru Petrarch Petriolo pilgrims poem poet political printed Prospero published Raphael readers Renaissance Richard Hakluyt Rome Rycaut says scholars Secretum Seville Shakespeare Siena sixteenth century Spain Spanish Sycorax Tamburlaine Taylor Thomas Hoby Timur trade travel and translation University Press Vega verses voyage William words writing