Travel and Translation in the Early Modern PeriodCarmine Di Biase Rodopi, 2006 - 290 sidor The relationship between travel and translation might seem obvious at first, but to study it in earnest is to discover that it is at once intriguing and elusive. Of course, travelers translate in order to make sense of their new surroundings; sometimes they must translate in order to put food on the table. The relationship between these two human compulsions, however, goes much deeper than this. What gets translated, it seems, is not merely the written or the spoken word, but the very identity of the traveler. These seventeen essays--which treat not only such well-known figures as Martin Luther, Erasmus, Shakespeare, and Milton, but also such lesser known figures as Konrad Grünemberg, Leo Africanus, and Garcilaso de la Vega--constitute the first survey of how this relationship manifests itself in the early modern period. As such, it should be of interest both to scholars who are studying theories of translation and to those who are studying "hodoeporics", or travel and the literature of travel. |
Från bokens innehåll
Resultat 1-5 av 36
Sida 19
... present one ” , and he stresses that “ the difference between the speech of that time and that of today is like that between night and day ” , that “ what was then considered purity of language ” is seen today as “ coarse ugliness ...
... present one ” , and he stresses that “ the difference between the speech of that time and that of today is like that between night and day ” , that “ what was then considered purity of language ” is seen today as “ coarse ugliness ...
Sida 27
... presents himself not just as an expert on things Italian”, says Franz, “but as an Englishman of immediate Italian descent who is acutely conscious of his complex status”. It was this acute awareness, no doubt, that compelled Florio to ...
... presents himself not just as an expert on things Italian”, says Franz, “but as an Englishman of immediate Italian descent who is acutely conscious of his complex status”. It was this acute awareness, no doubt, that compelled Florio to ...
Sida 35
... presents the scholar with serious problems . It is often impossible to say whether Luther's impressions of Rome developed because of his experiences there in 1510-1511 or if they were the product of later events in his life . The only ...
... presents the scholar with serious problems . It is often impossible to say whether Luther's impressions of Rome developed because of his experiences there in 1510-1511 or if they were the product of later events in his life . The only ...
Sida 41
... present neither in the Latin that Luther had used nor in the Greek original . ( 1955-1976 : vol . 35 , 182 ) . Luther's response begins with a series of ad hominem attacks that often employ the same language and images that he would use ...
... present neither in the Latin that Luther had used nor in the Greek original . ( 1955-1976 : vol . 35 , 182 ) . Luther's response begins with a series of ad hominem attacks that often employ the same language and images that he would use ...
Sida 45
... presents during his next visit. Among the recipients were Cardinal Wolsey and Henry VIII. Travel to England provided Erasmus with fertile ground for his work as a translator. Keywords: England, Erasmus, Euripedes, Plutarch, translation ...
... presents during his next visit. Among the recipients were Cardinal Wolsey and Henry VIII. Travel to England provided Erasmus with fertile ground for his work as a translator. Keywords: England, Erasmus, Euripedes, Plutarch, translation ...
Innehåll
9 | |
31 | |
The English in Italy and Spain | 89 |
The European as Other and the Other in Europe | 157 |
Towards Art and Parody | 227 |
Index | 281 |
Andra upplagor - Visa alla
Vanliga ord och fraser
Adam Africa Alberti Arabic Augustinus Barker biographer Caliban Cambridge Christian Church Coryate court culture dedicated Dialoghi discourse Domenichi early modern edition Edward England English Erasmus essay Europe European exile experience Florio foreign Frampton Franciscus Garcilaso Greek Grünemberg Hakluyt Hebrew Henry Hoby’s Holy humanist ibid Ibn Arabshah Ibn Khaldun important Inca Inca Garcilaso Italian Italian language Italy John journey King language Latin Leo Africanus Leone Ebreo linguistic literary literature live London Luther Machiavelli Manso manuscript Marlowe Marlowe's merchants Milan Milton Miranda Naples Native American original Paradise Lost Paul Rycaut Peru Petrarch Petriolo pilgrims poem poet political printed Prospero published Raphael readers Renaissance Richard Hakluyt Rome Rycaut says scholars Secretum Seville Shakespeare Siena sixteenth century Spain Spanish Sycorax Tamburlaine Taylor Thomas Hoby Timur trade travel and translation University Press Vega verses voyage William words writing