12. Now thou art safe; nay, long ere now 13. And since I now remember the In darkness and in dread, 14. Do thou, amid the fair white walls, At times from out her latticed halls 15. Then think upon Calypso's isles, 16. And when the admiring circle mark A half-formed tear, a transient spark Of melancholy grace, 17. Again thou'lt smile, and blushing shun Some coxcomb's raillery; Nor own for once thou thought'st on one, Who ever thinks on thee. STANZAS WRITTEN IN PASSING THE AMBRACIAN GULF. II 18. Though smile and sigh alike are vain, My spirit flies o'er Mount and Main, And mourns in search of thine. October 11, 1809. [MS. M. First published, Childe Harold, 1812 (4to).] STANZAS WRITTEN IN PASSING THE I. THROUGH cloudless skies, in silvery sheen, 2. And now upon the scene I look, The azure grave of many a Roman; 3. Florence! whom I will love as well (As ever yet was said or sung, Since Orpheus sang his spouse from Hell) 4. Sweet Florence! those were pleasant times, i, Stanzas.-[1812.] Had bards as many realms as rhymes," 5. Though Fate forbids such things to be," But would not lose thee for a World.1 November 14, 1809. [MS. M. First published, Childe Harold, 1812 (4to).] THE SPELL IS BROKE, THE CHARM IS FLOWN!iv WRITTEN AT ATHENS, JANUARY 16, 1810. THE spell is broke, the charm is flown! Recalls the woes of Nature's charter; But lives-as Saints have died—a martyr. [MS. M. First published, Childe Harold, 1812 (4to).} i. Had Bards but realms along with rhymes.—[MS. M.] ii. Again we'd see some Antonies.-[MS. M.] iii. Though Jove -. -.—[MS. M.] iv. Written at Athens.-[1812.] 1. [Compare [A Woman's Hair] stanza 1, line 4, lose you for a world."-Poetical Works, 1898, i. 233.] "I would not WRITTEN AFTER SWIMMING FROM SESTOS TO ABYDOS. 13 WRITTEN AFTER SWIMMING FROM SESTOS TO ABYDOS.1 I. IF, in the month of dark December, To cross thy stream, broad Hellespont ! 1. On the 3rd of May, 1810, while the Salsette (Captain Bathurst) was lying in the Dardanelles, Lieutenant Ekenhead, of that frigate, and the writer of these rhymes, swam from the European shore to the Asiatic-by the by, from Abydos to Sestos would have been more correct. The whole distance, from the place whence we started to our landing on the other side, including the length we were carried by the current, was computed by those on board the frigate at upwards of four English miles, though the actual breadth is barely one. The rapidity of the current is such that no boat can row directly across, and it may, in some measure, be estimated from the circumstance of the whole distance being accomplished by one of the parties in an hour and five, and by the other in an hour and ten minutes. The water was extremely cold, from the melting of the mountain snows. About three weeks before, in April, we had made an attempt; but having ridden all the way from the Troad the same morning, and the water being of an icy chillness, we found it necessary to postpone the completion till the frigate anchored below the castles, when we swam the straits as just stated, entering a considerable way above the European, and landing below the Asiatic, fort. [Le] Chevalier says that a young Jew swam the same distance for his mistress; and Olivier mentions its having been done by a Neapolitan; but our consul, Tarragona, remembered neither of these circumstances, and tried to dissuade us from the attempt. A number of the Salsette's crew were known to have accomplished a greater distance; and the only thing that surprised me was that, as doubts had been entertained of the truth of Leander's story, no traveller had ever endeavoured to ascertain its practicability. [See letter to Drury, dated May 3; to his mother, May 24, 1810, etc. (Letters, 1898, i. 262, 275). Compare the well-known lines in Don Juan, Canto II. stanza cv.— "A better swimmer you could scarce see ever, He could perhaps have passed the Hellespont, Compare, too, Childe Harold, Canto IV. stanza clxxxiv. line 3, and the Bride of Abydos, Canto II. stanza i.: Poetical Works, 1899, ii. 461, note 2, et post, p. 178.] 2. If, when the wintry tempest roared, 3. For me, degenerate modern wretch, 4. But since he crossed the rapid tide, To woo,-and-Lord knows what beside, 5. 'Twere hard to say who fared the best : Sad mortals! thus the Gods still plague you! He lost his labour, I my jest: For he was drowned, and I've the ague.1 May 9, 1810. [First published, Childe Harold, 1812 (4to).] 1. [Hobhouse, who records the first attempt to cross the Hellespont, on April 16, and the successful achievement of the feat, May 3. 1810, adds the following note: "In my journal, in my friend's handwriting: The whole distance E. and myself swam was more than four miles-the current very strong and cold-some large fish near us when half across-we were not fatigued, but a little chiller! -did it with little difficulty.-May, 6, 1810. Byron.""-Travels in Albania, ii. 195.] |