Sidor som bilder
PDF
ePub

NOTE TO THE BRIDE OF ABYDOS.

CANTO II. STANZA XX.

AFTER the completion of the fair copy of the MS. of the Bride of Abydos, seventy lines were added to stanza xx. of Canto II. In both MSS. the rough and fair copies, the stanza ends with the line, "The Dove of peace and promise to mine ark!"

Seven MS. sheets are extant, which make up the greater portion of these additional lines.

The First Addition amounts to eight lines, and takes the narrative from line 880 to line 893, "Wait-wave-defenddestroy-at thy command!"

Lines 884-889 do not appear in the first MS. Fragment, but are given in three variants on separate sheets. Two of these are dated December 2 and December 3, 1813.

The Second Fragment begins with line 890, "For thee in those bright isles is built a bower," and, numbering twentytwo lines, ends with a variant of line 907, "Blend every thought, do all-but disunite!" Two lines of this addition, "With thee all toils are sweet," find a place in the text as lines 934, 935.

The Third Fragment amounts to thirty-six lines, and may be taken as the first draft of the whole additions-lines 880-949.

Lines 908-925 and 936-945 of the text are still later additions, but a fourth MS. fragment supplies lines 920-925 and lines 936-945. (A fair copy of this fragment gives text for Revise of November 13.) Between November 13 and November 25 no less than ten revises of the Bride were

submitted to Lord Byron. In the earliest of these, dated November 13, the thirty-six lines of the Third Fragment have been expanded into forty lines-four lines of the MS. being omitted, and twelve lines, 908-919, “Once free,"—" social home," being inserted. The text passed through five revises and remained unaltered till November 21, when eighteen lines were added to the forty, viz.: (4) “Mark! where his carnage,”—“sabre's length;" (6) "There ev'n thy soul,”— "Zuleika's name;" and (8) "Aye-let the loud winds,”— "bars escape." Of these the two latter additions belong to the Fourth Fragment. The text in this state passed through three more revises, but before the first edition was issued two more lines were added-lines 938, 939,

"The deepest murmur of this lip shall be,

No sigh for safety, but a prayer for thee!"

Even then the six lines, "Blest-as the Muezzin's,”"endears," are wanting in the text; but the four lines, "Soft -as the melody,”—“ endears,” are inserted in MS. in the margin. The text as it stands first appears in the Seventh Edition.

[ocr errors]

[FIRST DRAFT OF 880, sq., OF CANTO II. STanza xx. OF THE BRIDE of Abydos.]

For thee in those bright isles is built a bower
Aden, in its earliest hour

Blooming as Eden-guarded like a tower
A thousand swords-thy Selim's soul and hand
Wait on thy voice, and bow to thy command

pair

No Danger daunts-the souls that Love hath blest

steps still roving

With feet long wandering-but with hearts at rest.
For thee my blade shall shine-my hand shall toil
With thee all toils were sweet-each clime hath

charms

Earth-sea-alike-one World within our arms
Girt by my hand—Zuleika at my side—
The Spoil of nations shall bedeck my bride

= Lines

934, 935

slumbring

The Haram's sluggish life of listless ease

Is well exchanged for cares and joys like these
Mine be the lot to know where'er I rove
A thousand perils wait where er I rove,
Not blind to fate I view where-er I rove
A thousand perils-but one only love-
Yet well my labor shall fond breast repay
When Fortune frowns or falser friends betray
How dear the thought in darkest hours of ill
Should all be changed to find thee faithful still
Be but thy soul like Selim's firmly shown
mine in firmness

Firm as my own I deem thy tender heart
To thee be Selim's tender as thine own
Exchange, or mingle every thought with his
And all our future days unite in this.

Man I may lead-but trust not-I may fall By those now friends to me-yet foes to allIn this they follow but the bent assigned

fatal Nature

By savage Nature to our warning kind
But there-oh, far be every thought of fear
Life is but peril at the best—and here

No more remains to win and much to fear
Yes fear-the doubt the dread of losing thee-
That dread must vanish.

THE CORSAIR:

A TALE.

"I suoi pensieri in lui dormir non ponno." TASSO, Gerusalemme Liberata, Canto X. [stanza lxxviii. line 8].

« FöregåendeFortsätt »