Sidor som bilder
PDF
ePub
[blocks in formation]

915

The greedy spirit of consuming flame
Shall leap o'er the land, and the lofty halls;
With the terror of fire shall fill the world.
The battle-thirsty flame shall blaze afar,
Devouring the earth, and all therein.
Strong-built walls shall split and crumble;
Mountains shall melt, and the mighty cliffs
That buttress the earth 'gainst battering waves,
Bulwarks upreared 'gainst the rolling billows,
Shall fall on a sudden. The sweep of the fire
Shall leave no bird nor beast alive.
The lurid flame shall leap along the world
Like a raging warrior. Where the waters flowed
In a bath of fire the fish shall be stifled;
Sundered from life, their struggles over,
The monsters of the deep no more shall swim.
Like molten wax the water shall burn.
More marvels shall appear than mind may con-
ceive,

921

925

[blocks in formation]
[blocks in formation]

many;

15

High the heap of horned gables, of the host a mickle sound,

Many were the mead-halls, full of mirth of men, Till the strong-willed Wyrd whirled that all to change!

In a slaughter wide they fell, woeful days of bale came on;

Famine-death fortook fortitude from men; 20 All their battle bulwarks bare foundations were! Crumbled is the castle-keep; those have cringed to earth

Who set up again the shrines! So the halls are dreary,

And this courtyard's wide expanse! From the raftered woodwork

1 The Ruin here described is supposed to be that of one of the walled towns of Roman-Britain, probably Bath. The date of the poem is unknown, but its language is later than that of Cynewulf.

2 The Fates.

Counsel, judgment.

4 Houses fed by springs of water. This passage, and the reference to the hot baths in lines 34-35 support the view that the city was Bath, where the ruins of Roman baths may still be seen.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Here is the passing of riches, here friends are passing away;

And men and kinsfolk pass, and nothing and none may stay;

And all this earth-stead here shall be empty and void one day." . .

THE SEAFARER1

(Translated by HENRY MORLEY)

"I may sing of myself now
A song that is true,
Can tell of wide travel,
The toil of hard days;

How oft through long seasons
I suffered and strove,
Abiding within my breast
Bitterest care;

How I sailed among sorrows
In many a sea;

The wild rise of the waves,
The close watch of the night
At the dark prow in danger
Of dashing on rock,
Folded in by the frost,
My feet bound by the cold
In chill bands, in the breast
The heart burning with care.
The soul of the sea-weary
Hunger assailed.

Knows not he who finds happiest
Home upon earth

How I lived through long winter

70

In labour and care,

And these be the words he taketh, the thoughts of his heart to tell:

"Where is the horse and the rider? Where is the giver of gold?

Where be the seats at the banquet? Where be the hall-joys of old?

Alas for the burnished cup, for the byrnied3 chief to-day!

[blocks in formation]

On the icy-cold ocean,
An exile from joy,

Cut off from dear kindred,
Encompassed with ice.
Hail flew in hard showers,
And nothing I heard

But the wrath of the waters,
The icy-cold way;

At times the swan's song;

In the scream of the gannet

I sought for my joy,

In the moan of the sea-whelp For laughter of men,

In the song of the sea-mew For drinking of mead. Starlings answered the storm Beating stones on the cliff, Icy-feathered, and often

[blocks in formation]

80

The eagle would shriek, Wet of wing.

Not one home-friend could feel With the desolate soul;

45

The terrible storm that fetters the earth, the winter-bale,

When the shadow of night falls wan, and wild is the rush of the hail,

The cruel rush from the north, which maketh men to quail.

Hardship-full is the earth, o'erturned when the stark Wyrds say:

85

Burnied chief, i. e., chief arrayed in his "byrnie," or war-shirt.

For he little believes

To whom life's joy belongs In the town, lightly troubled With dangerous tracks,

Vain with high spirit

50

1 The date and authorship are unknown. Some scholars think that the Seafarer is a dialogue between an old sailor and a young man who longs to go to sea, but as this is mere conjecture, no attempt has been made in the present version to indicate the respective parts.

[blocks in formation]

So proud in his mind,

Nor so good in his gifts,
Nor so gay in his youth,
Nor so daring in deeds,
Nor so dear to his lord,
That his soul never stirred
At the thought of seafaring,
Or what his great Master
Will do with him yet.
He hears not the harp,
Heeds not giving of rings,
Has to woman no will,
And no hope in the world,
Nor in aught there is else
But the wash of the waves.
He lives ever longing
Who looks to the sea.

Groves bud with green,
The hills grow fair,
Gay shine the fields,
The world's astir:
All this but warns
The willing mind
To set the sail,
For so he thinks
Far on the waves
To win his way.

60

[ocr errors]
[ocr errors]

65

70

35

00

I believe not that earth-blessings Ever abide.

Ever of three things one,

To each ere the severing hour:

Old age, sickness, or slaughter,

Will force the doomed soul to depart.

Therefore for each of the earls,

Of those who shall afterwards name them, This is best laud from the living

125

130

In last words spoken about him:He worked ere he went his way,

70

When on earth, against wiles of the foe,

With brave deeds overcoming the devil. His memory cherished

135

By children of men,

His glory grows ever

75

With angels of God,

In life everlasting

Of bliss with the bold.

140

[blocks in formation]

85

90

None count out,

As once they did, their gifts of gold,
When that made them most great,
And Man judged that they lived
As Lords most High.

That fame is all fallen,
Those joys are all fled;
The weak ones abiding
Lay hold on the world:
By their labour they win.

145

150

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Athelstan King,
Lord among Earls,
Bracelet-bestower and
Baron of Barons,
He with his brother,
Edmund Atheling,
Gaining a lifelong
Glory in battle,

Slew with the sword-edge

This poem appears originally in the Anglo-Saxon Chronicle under the year 937. It celebrates a battle fought at Brunanburh, between the West Saxons led by King Athelstan, grandson of Alfred the Great, and Edmund the Athling (or prince), and a combined force of Danes, Scots, and Britons led by Constantinus and Anlaf. The site of Brunanburh has never been satisfactorily established. The most likely place seems to be the old Brunne, now Bourne, in Lincolnshire. Ramsay's Foundations of England, I. 285.) Tennyson based his version of the poem upon his son's prose translation from the original Old English.

(See

Long as the daylight

Troubled the track of the host that we hated;

Grimly with swords that were sharp from the grindstone,

Fiercely we hack'd at the flyers before us.

VI

Mighty the Mercian,
Hard was his hand-play,
Sparing not any of
Those that with Anlaf,
Warriors over the
Weltering waters

Borne in the bark's-bosom,
Drew to this island-

Doom'd to the death.

VII

[blocks in formation]
[blocks in formation]
« FöregåendeFortsätt »