Sidor som bilder
PDF
ePub

Chap. 32. Des Saclabes (Slaves), de leur pays, de leurs rois, et de la dispersion des peuples de cette race.

Chap. 33. Des Francs, des Galiciens, de leurs rois, et de leurs guerres avec les Andalous.

Chap. 34. Des Nogbardes (Lombards), de leurs rois et de leur pays.

Chap. 64. Des temples chez les Saclabes. Mass'oudi annonce dans sa préface que la plupart des matières contenues dans le Mouroudj-uz-Zéheb, sont extraites de deux autres de ses ouvrages plus étendus, l'Akhbar-uzet le Kitab el-Ev

, اخبار الزمان,Zeman Cet auteur, que nous . کتاب الاوسط,sat

pouvons appeler l'Hérodote arabe, nous apprend qu'il avait fait beaucoup de voyages sur terre et à travers les mers, pour chercher à s'instruire par lui-même de ce que les peuples et les pays divers offraient de remarquable; qu'il avait été dans l'Éthiopie et dans l'Inde; que de l'extrémité du Khorassan il avait passé au centre de l'Arménie, que de l'Irak il s'était rendu en Syrie, qu'il avait enfin parcouru la terre comme le soleil par

court le firmament, et eu l'honneur de converser avec les souverains de ces régions si distantes.

Après avoir indiqué les titres de plusieurs autres ouvrages de sa composition sur des matières théologiques et métaphysiques, il cite une cinquantaine d'auteurs arabes dont il a compulsé les écrits, et annonce que ses Mines de Pierres précieuses contiennent un précis de ce que renferment ses autres ouvrages d'histoire et de géographie; qu'elles forment un recueil de ce que l'homme instruit doit savoir, de ce qu'il serait même inexcusable d'ignorer : « Car il n'y a, dit-il, au<< cune branche des sciences, aucune par<< tie des traditions et de l'histoire qui n'y << soient traitées, soit avec étendue, soit en « abrégé. » Il finit » Il finit par lancer des imprécations contre quiconque s'avisera d'altérer son ouvrage : « Que celui, dit-il, qui changera

[ocr errors]

quelque chose au sens de ce livre, qui en<< lèvera une colonne de son édifice, qui arra<< chera un de ses jalons indicateurs, qui << voilera ce qui y est clair, qui en omettra ou « qui y substituera, qui l'extraira ou qui << l'abrégera, ou enfin qui l'attribuera à un

<< autre que nous, soit frappé de la colère << divine; qu'il essuye un prompt châtiment ;

[ocr errors]
[ocr errors]

qu'il éprouve des maux qui épuisent sa patience et troublent sa raison; que Dieu << en fasse un exemple aux savants, un aver<< tissement pour les hommes de lettres, et << lui ôte tout ce qu'il lui a donné; de quelque nation, de quelque religion qu'il soit, puisse-t-il perdre les bienfaits qu'il a re<«< çus du Créateur tout-puissant de la terre « et des cieux. J'ai placé, ajoute-t-il, cet << épouvantail au commencement et à la fin « de ce livre, pour retenir celui qui serait « entraîné par son mauvais destin, afin qu'il craigne Dieu, son seigneur, et qu'il songe « à l'époque de sa transformation; car le dé« lai est bref, et le moment approche où il << faudra retourner à Dieu. »>

[ocr errors]

Il existe à la Bibliothèque royale de Paris trois exemplaires manuscrits du Mouroudj-` uz-Zéhéb, dont l'un toutefois est tronqué. La Bibliothèque de l'université de Leyde en possède aussi trois copies, mais toutes incomplètes. L'une contient les trente-deux premiers chapitres de l'ouvrage ; une seconde en donne seulement les vingt-neuf premiers,

et l'on n'a dans la troisième que les quatrevingt-dix derniers. Nous avons soigneusement comparé, pour les chapitres extraits, les textes de tous ces manuscrits.

On trouve dans la Bibliothèque de Paris un autre traité cosmographique de Mass'oudi, sous le titre de Kitab et-tenbih vé el

الاشراف ischraf qu'on كتاب التنبيه

و

peut traduire par Livre de Mémoire. Il le donne pour un abrégé de ses autres ouvrages; c'est probablement le dernier de ceux qu'il composa. L'auteur nous apprend qu'il l'acheva à Foustatt en Égypte dans l'année 345 (956-7.)

كتاب المسالك والممالك

[ocr errors]

II. KITAB El-MÉSSALIK VÉ EL-MÉMALIK, ou Livre des Itinéraires et des Provinces, par l'imam Aboul-Cassim Mohammed el Haoucali (manuscrit arabe de la Bibliothèque de Leyde). C'est une description des pays mahométans, où l'auteur ne suit pas, comme la plupart des géographes de sa nation, la méthode de diviser la terre par climats, ou par zones parallèles, qui a l'inconvénient de confondre les matières. Il traite, en commençant par

l'Arabie, de chaque contrée séparément; il fait connaître ses productions, son commerce et ses impôts. Ce livre est le fruit des recherches de l'auteur, et des voyages qu'il avait faits pour ses opérations commerciales. EbnHaoucal nous apprend qu'il les commença dans sa première jeunesse, et qu'il partit de Bagdad en 331 (942-3); mais il ne composa sa géographie que dans l'année 366 (976-7). Il est à regretter que ce manuscrit contienne beaucoup de fautes, qui rendent souvent le sens inintelligible.

III. MA'DJEM-AL-BOLDAN,

البلدان

معجم

ou l'Indicateur des pays par ordre alphabétique, de Schahab-ud-din Abou Abd-allah Yacout, commerçant très-érudit, qui mourut près d'Alep, en 626 (1229). Ce que nous rapportons de ce dictionnaire géographique en arabe, que nous n'avons jamais eu sous les yeux, est puisé dans les extraits que M. Fræhn en a récemment publiés, sous les titres suivants: 1o De Baschkiris, quæ memoriæ prodita sunt ab Ibn Foszlano et Jakuto; 2° De Chasaris, excerpta ex scriptoribus arabicis, Petrop. 1822, in-4o, et 3o Ibn Fosz

« FöregåendeFortsätt »