Sidor som bilder
PDF
ePub

COMMONLY CALLED

THE LITANY OF LORETO. (i)

UB tuum

præsidium

confugimus,

Sancta Dei

Genitrix.

E fly to thy patronage, O holy Mother of God. Despise not our

Nostras de- petitions in

Our neces

precationes sities : but deliver us ne despicias from all dangers, O ever in necessita- glorious and blessed Virtibus nostris; gin.

sed a pericu

lis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta.

K

'YRIE eleison.

Christe eleison.

Kyrie eleison.

Christe audi nos.

Christe exaudi nos.

LORD, have mercy on

us.

Christ, have mercy on us.
Lord, have mercy on us.
Christ, hear us.

Pater de cœlis Deus, mise- God the Father of heaven,

Christ, graciously hear us.

rere nobis.

have mercy on us.

Fili Redemptor mundi De- God the Son, Redeemer of

us, miserere nobis.

the world, have mercy on

us.

Spiritus Sancte Deus, mise- God the Holy Ghost, have

rere nobis.

mercy on us.

[blocks in formation]

Mater Creatoris,
Mater Salvatoris,

Virgo prudentissima,
Virgo veneranda,
Virgo prædicanda,

Virgo potens,

Virgo clemens,

Virgo fidelis,

Speculum justitiæ,
Sedes sapientiæ,
Causa nostræ lætitiæ,
Vas spirituale,

Vas honorabile,

Vas insigne devotionis,

Rosa mystica,

Turris Davidica,

Ora pro nobis.

Holy Trinity, one God, have mercy on us. Holy Mary, pray for

us.

Holy Mother of God, Holy Virgin of virgins, Mother of Christ, Mother of divine grace, Mother most pure, Mother most chaste, Mother inviolate, Mother undefiled,

Mother most amiable, Mother most admir

able,

Mother of our Creator, Mother of our Saviour, Virgin most prudent, Virgin most venerable, Virgin most renowned, Virgin most powerful, Virgin most merciful, Virgin most faithful, Mirror of justice, Seat of wisdom, Cause of our joy, Spiritual vessel, Vessel of honor, Singular vessel of de

votion, Mystical rose, Tower of David,

Pray for us.

[blocks in formation]

Rosarii,

holy Rosary,

Agnus Dei, qui tollis pec- Lamb of God, who takest

cata mundi, parce nobis,

Domine.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos,

Domine.

away the sins of the Lamb of God, who takest world, spare us, O Lord.

away the sins of the world, graciously hear us, O Lord.

Agnus Dei, qui tollis pec- Lamb of God, who takest

holy law; that they may be preserved in union, and in that peace which the world cannot give; and, after enjoying the blessings of this life, be admitted to those which are eternal.

Finally, we pray Thee, O Lord of mercy, to remember the souls of Thy servants departed who are gone before us with the sign of faith, and repose in the sleep of peace: the souls of our parents, relations, and friends; of those who, when living, were members of this congregation; and particularly of such as are lately deceased; of all benefactors who, by their donations or legacies to this Church, witnessed their zeal for the decency of divine worship, and proved their claim to our grateful and charitable remembrance. To these, O Lord, and to all that rest in Christ, grant, we beseech Thee, a place of refreshment, light, and everlasting peace, through the same Jesus Christ, our Lord and Saviour. Amen.

GRACE BEFORE MEALS

BLESS us, O Lord, and these Thy gifts, which we are about to receive from Thy bounty. Through

Christ our Lord.

R. Amen.

GRACE AFTER MEALS.

WE give Thee thanks, O Almighty God, for all Thy mercies. Who livest and reignest world

without end.

R. Amen.

Τους

OUCHSAFE, O Lord, to reward with eternal life all those who do us good for Thy name's sake. R. Amen.

V. Let us bless the Lord.

R. Thanks be to God.

May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace.

R. Amen.

[graphic][ocr errors]
« FöregåendeFortsätt »