Sidor som bilder

Luc. Farewel, Andronicus, my noble father;
The woful'st man that ever liv'd in Rome!
Farewel, proud Rome! till Lucius come again,
He leaves his pledges dearer than his life.
Farewel, Lavinia, my noble sister;

O, 'would thou wert as thou 'tofore hast been!
But now nor Lucius, nor Lavinia lives,
But in oblivion, and hateful griefs.

If Lucius live, he will requite your wrongs;
And make proud Saturninus and his empress
Beg at the gates, like Tarquin and his queen.
Now will I to the Goths, and raise a power,
To be reveng'd on Rome and Saturnine.



A Room in Titus's House. A Banquet set out.

Enter TITUS, MARCUS, LAVINIA, and young LUCIUS,. a Boy.

Tit. So, so; now sit: and look, you eat no more
Than will preserve just so much strength in us
As will revenge these bitter woes of ours.
Marcus, unknit that sorrow-wreathen knot ;9
Thy niece and I, poor creatures, want our hands
And cannot passionate1 our tenfold grief
With folded arms. This poor right hand of mine

He leaves &c.] Old copies-He loves. Corrected by Mr. Rowe. Malone.



Saturnine-] Edition 1600-Saturninus.


Scene II.] This scene, which does not contribute any thing to the action, yet seems to have the same author with the rest, is omitted in the quarto of 1611, but found in the folio of 1623.

Scene II. is also wanting in edition 1600. Todd.




Marcus, unknit that sorrow-wreathen knot;] So, in The Tem

[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

1 And cannot passionate &c.] This obsolete verb is likewise found in Spenser:

"Great pleasure mix'd with pitiful regard,

"That godly king and queen did passionate." Steevents.

Is left to tyrannize upon my breast;

And when my heart, all mad with misery,
Beats in this hollow prison of my flesh,

Then thus I thump it down.-

Thou map of woe, that thus dost talk in signs! [To Lav.
When thy poor heart beats with outrageous beating,
Thou canst not strike it thus to make it still.
Wound it with sighing, girl, kill it with groans;
Or get some little knife between thy teeth,
And just against thy heart make thou a hole;
That all the tears that thy poor eyes let fall,
Anay run into that sink, and soaking in,
Drown the lamenting fool in sea-salt tears.

Mar. Fy, brother, fy! teach her not thus to lay
Such violent hands upon her tender life.

Tit. How now! has sorrow made thee dote already? Why, Marcus, no man should be mad but I. What violent hands can she lay on her life?

Ah, wherefore dost thou urge the name of hands ;—
To bid Æneas tell the tale twice o'er,

How Troy was burnt, and he made miserable?
O, handle not the theme, to talk of hands ;3
Lest we remember still, that we have none.-
Fy, fy, how frantickly I square my talk!
As if we should forget we had no hands,
If Marcus did not name the word of hands!-
Come, let 's fall to; and, gentle girl, eat this :→
Here is no drink! Hark, Marcus, what she says ;➡
I can interpret all her martyr'd signs ;-

She says, she drinks no other drink but tears,a

2 And when &c.] Old copies-Who when Mr. Rowe. Malone.

[ocr errors][merged small]

3 O, handle not the theme, to talk of hands;] So, in Troilus and Cressida:

[blocks in formation]

"Handlest in thy discourse, O, that her hand." Malone.


she drinks no other drink but tears,] So, in King Henry

"Ye see, I drink the water of my eyes."

Again, in Venus and Adonis:

"Dost thou drink tears, that thou provok'st such weeping?" Malone.

thy thought;

In thy dumb action will I be as perfect,

As begging hermits in their holy prayers:

LAT Thou shalt not sigh, nor hold thy stumps to heaven,
Nor wink, nor nod, nor kneel, nor make a sign,

But I, of these, will wrest an alphabet,

And, by still practice, learn to know thy meaning.
Boy. Good grandsire, leave these bitter deep laments :
Make my aunt merry with some pleasing tale.
Mar. Alas, the tender boy, in passion mov'd,
Doth weep to see his grandsire's heaviness.

Tit. Peace, tender sapling; thou art made of tears,"
And tears will quickly melt thy life away.-

[MAR. strikes the Dish with a Knife. What dost thou strike at, Marcus, with thy knife? Mar. At that that I have kill'd, my lord; a fly. Tit. Out on thee, murderer! thou kill'st my heart;8 Mine eyes are cloy'd with view of tyranny:

A deed of death, done on the innocent,

Becomes not Titus' brother: Get thee gone;


see, thou art not for my company.

Mar. Alas, my lord, I have but kill'd a fly.

Tit. But how, if that fly had a father and mother?


mesh'd upon her cheeks:] A very coarse allusion to brewing. Steevens.

6 by still practice,] By constant or continual practice.



Peace, tender sapling; thou art made of tears,] So, in Cori



thou boy of tears." Steevens.

Out on thee, murderer! thou kill'st my heart;] So, in King Henry V:

"The king hath kill'd his heart." Again, in Venus and Adonis:

"That they have murder'd this poor heart of mine.”


9 a father and mother?] Mother perhaps should be omitted, as the following line speaks only in the singular number, and Titus most probably confines his thoughts to the sufferings of a father.


Mr. Steevens judiciously conjectures that the words-and mother, should be omitted. We might read:

But!-How if that fly had a father, brother?

How would he hang his slender gilded wings,

And buz lamenting doings in the air?1

Poor harmless fly!

That with his pretty buzzing melody,

Came here to make us merry; and thou hast kill'd him.
Mar. Pardon me, sir; 'twas a black ill-favour'd fly,
Like to the empress' Moor; therefore I kill'd him.
Tit. 0, 0, 0,

Then pardon me for reprehending thee,
For thou hast done a charitable deed.
Give me thy knife, will insult on him;
Flattering myself, as if it were the Moor,
Come hither purposely to poison me.—
There 's for thyself, and that 's for Tamora.-
Ah, sirrah!

Yet do think we are not brought so low,"
But that, between us, we can kill a fly,

That comes in likeness of a coal-black Moor.

Mar. Alas, poor man! grief has so wrought on him, He takes false shadows for true substances.

Tit. Come, take away.-Lavinia, go with me:

I'll to thy closet; and go read with thee
Sad stories, chanced in the times of old.—
Come, boy, and go with me; thy sight is young,
And thou shalt read, when mine begins to dazzle.


The note of exclamation seems necessary after-But, from what Marcus says, in the preceding line:

"Alas! my lord I have but kill'd a fly." Ritson.

1 And buz lamenting doings in the air?] Lamenting doing's is a very idle expression, and conveys, no idea. I read-dolings. The alteration which I have made, though it is but the addition of a single letter, is a great increase to the sense; and though, indeed, there is somewhat of tautology in the epithet and substantive annexed to it, yet that 's no new thing with our author. Theobald.

There is no need of change. Sad doings for any unfortunate event, is a common though not an elegant expression. Steevens.

2 Yet I do think &c.] Do was inserted by me for the sake of the metre. Steevens.

[blocks in formation]

Enter TITUS and MARCUS. Then enter young Lucius, LAVINIA running after him.

Boy. Help, grandsire, help! my aunt Lavinia Follows me every where, I know not why:Good uncle Marcus, see how swift she comes! Alas, sweet aunt, I know not what you mean.

Mar. Stand by me, Lucius; do not fear thine aunt.
Tit. She loves thee, boy, too well to do thee harm.
Boy. Ay, when my father was in Rome, she did.
Mar. What means my niece Lavinia by these signs?
Tit. Fear her not, Lucius :-Somewhat doth she mean :
See, Lucius, sce, how much she makes of thee:
Somewhither would she have thee go with her.
Ah, boy, Cornelia never with more care
Read to her sons, than she hath read to thee,
Sweet poetry, and Tully's Orator.3

Canst thou not guess wherefore she plies thee thus?
Boy. My lord, I know not, I, nor can I guess,
Unless some fit or phrenzy do possess her:
For I have heard my grandsire say full oft,
Extremity of griefs would make men mad;
And I have read, that Hecuba of Troy
Ran mad through sorrow: That made me to fear
Although, my lord, I know, my noble aunt
Loves me as dear as e'er my mother did,

And would not, but in fury, fright my youth:
Which made me down to throw my books, and fly ;
Causeless, perhaps : But pardon me, sweet aunt:
And, madam, if my uncle Marcus go,

I will most willingly attend your ladyship.

Mar. Lucius, I will.


[Lav. turns over the Books which Luc. has let fall.

Tully's Orator.] The moderns-oratory. The old copies read-Tully's oratour; meaning, perhaps, Tully De ora



Tully's Orator.] Tully's Treatise on Eloquence, addressed to Brutus, and entitled Orator. The quantity of Latin words was formerly little attended to.

Mr. Rowe and all the subse

quent editors read-Tully's oratory. Malone.



« FöregåendeFortsätt »