GREAT Jove! to whose Almighty Throne pay, Thy dread behests ne'er disobey. Oft shall the sacred victim fall, In sea-girt Ocean's mossy hall; My voice shall raise no impious strain, 'Gainst Him who rules the sky and azure main. 5. O'er fields through which we us'd to run, And spend the hours in childish play; O'er shades where, when our race was done, 6. Forgot to scare the hovering flies, 1 Yet envied every fly the kiss, It dar'd to give your slumbering eyes: 7. See still the little painted bark, In which I row'd you o'er the lake; See there, high waving o'er the park, The elm I clamber'd for your sake. How different now thy joyless fate, Since first Hesione thy bride, The blushing beauty by thy side, Thou sat'st, while reverend Ocean smil'd, And mirthful strains the hours beguil'd; The Nymphs and Tritons danc'd around, Nor yet thy doom was fix'd, nor Jove relentless frown'd. Harrow, December 1, 1804. [First printed, December, 1806.] 8. These times are past, our joys are gone, You leave me, leave this happy vale; These scenes, I must retrace alone; Without thee, what will they avail? LINES 9. Who can conceive, who has not prov'd, Tbe anguish of a last embrace? When, torn from all you fondly lov'd, You bid a long adieu to peace. WRITTEN IN LETTERS OF AN ITALIAN NUN AND AN ENGLISH GENTLEMAN, BY J. J. ROUSSEAU : FOUNDED ON FACTS.' IO. “Away, away, — your flattering arts May now betray some simpler hearts; And you will smile at their believing, And ihey shall weep at your deceiving." This is the deepest of our woes, For this these tears our cheeks bedew; This is of love the final close, Oh, God! the fondest, last adieu ! 1805. [First printed, December, 1806,} *(A second edition of this work, of which the title is, Letters, etc., translated from the French oj Jean Jacques Rousseau, was published in London, in 1784. It is, probably, a literary forgery.) ANSWER TO THE FOREGOING, ADDRESSED TO MISS He governs, sanction'd but by self applause; With him the same dire fate, attending Rome, Ill-fated Ida! soon must stamp your doom: Like her o'erthrown, for ever lost to fame, No trace of science left you, but the name. HARROW, July, 1805. [First printed, December, 1800,] Dear simple girl, those flattering arts, (From which thou’dst guard frail female hearts,) Exist but in imagination, Mere phantoms of thine own creation; For he who views that witching grace, That perfect form, that lovely face, With eyes admiring, oh! believe me, He never wishes to deceive thee: Once in thy polish'd mirror glance Thou’lt there descry that elegance Which from our sex demands such praises, But envy in the other raises. Then he who tells thee of thy beauty, Believe me, only does his duty: Ah! fly not from the candid youth; It is not flattery, — 'tis truth. July, 1804. [First printed, December, 1806.] EPITAPH ON A BELOVED FRIEND. ON A CHANGE OF MASTERS AT A GREAT PUBLIC SCHOOL. Where are those honours, Ida! once your own, When Probus fill'd your magisterial throne ? As ancient Rome, fast falling to disgrace, Hail'd a Barbarian in her Cæsar's place, So you, degenerate, share as hard a fate, And seat Pomposus where your Probus sate. Of narrow brain, yet of a narrower soul, Pomposus holds you in his harsh con troul; Pomposus, by no social virtue sway'd, With florid jargon, and with vain parade ; With noisy nonsense, and new-fangled rules, (Such as were ne'er before enforc'd in schools). Mistaking pedantry for learning's laws, 'Αστήρ πρίν μεν έλαμπες ενί ζωοίσιν εφος. - Plato's Epitaph. Oh, Friend! for ever lov’d, for ever dear! What fruitless tears have bathed thy honour'd bier ! What sighs re-echo'd to thy parting breath, Whilst thou wast struggling in the pangs of death! Could tears retard the tyrant in his course; Could sighs avert his dart's relentless force; Could youth and virtue claim a short delay, Or beauty charm the spectre from his prey; Thou still hadst liv'd to bless my aching sight, Thy comrade's honour and thy friend's delight. If yet thy gentle spirit hover nigh The spot where now thy mouldering ashes lie, Here wilt thou read, recorded on my heart, A grief too deep to trust the sculptor's No marble marks thy couch of lowly sleep, But living statues there are seen to weep; Affliction's semblance bends not o'er thy tomb, Amiction's self deplores thy youthful doom. art. + [In March, 1805, Dr Drury, the Probus of the piece, retired from the Head-mastership of Harrow School, and was succeeded by Dr Butler, the Pomposus. * Dr Drury,” said Bvron, in one of his note-books,"was the best, the kindest (and yet strict, too) friend I ever had; and I look upon him still as a father.") No lengthen'd scroll, no praise-en cumber'd stone; 1803 What though thy sire lament his failing line, A father's sorrows cannot equal mine! Though none, like thee, his dying hour will cheer, Yet other offspring soothe his anguish here: But, who with me shall hold thy former place? Thine image, what new friendship can efiace? Ah, none ! a father's tears will cease to flow, Time will assuage an infant brother's wot; To all, save one, is consolation known, While solitary Friendship sighs alone. HARROW, 1803. [First printed, December, 1806.] 2. From my eye flows no tear, from my lips flow no curses, I blast not the fiends who have hurl'd me from bliss; For poor is the soul which, hewailing, rehearses Its querulous grief, when in anguish like this 3. Was my eye, 'stead of tears, with red fury flakes bright’ning, Would my lips breathe a fiame which no stream could assuage, On our foes should my glance launch in vengeance its lightning, With transport my tongue give a loose to its rage. 4. But now tears and curses, alike un availing, Would add to the souls of our tyrants delight; Could they vicw us our sad separation bewailing, Their merciless hearts would rejoice at the sight. 1 [In his will, drawn up in 1811, Byron gave directions that "no inscription, save his name and age, should be written on his tomb."') A FRAGMENT. WHEN, to their airy hall, my Father's voice Shall call my spirit, joyful in their cboice; Wher., pois'd upon the gale, my form shall ride, Or, dark in mist, descend the moun tain's side; Oh! may my shade behold no sculptur'd ums, To mark the spot where earth to earth returns! 4. 'Tis this, my belov'd, which spreads gloom o'er my features, Though I ne'er shall presume to arraign the decree Which God has proclaim'd as the fate of his creatures, In the death which one day will de prive you of me. 5. Yet, still, though we bend with a feign'd resignation, Life beams not for us with one ray that can cheer; Love and Hope upon earth bring no more consolation, In the grave is our hope, for in life is our fear, 6. Oh! when, my ador’d, in the tomb will they place me, Since, in life, love and friendship for ever are fled ? If again in the mansion of death I em brace thee, 1805. 5. Mistake not, sweet sceptic, the cause of emotion, No doubt can the mind of your lover invade; He worships each look with such faith ful devotion, A smile can enchant, or a tear can dissuade. 6. But as death, my belov'd, soon or late shall o'ertake us, And our breasts, which alive with such sympathy glow, Will sleep in the grave, till the blast shall awake us, When calling the dead, in Earth's bosom laid low. TO CAROLINE. I. WHEN I hear you express an affection so warm, Ne'er think, my belov’d, that I do not believe; For your lip would the soul of suspicion disarm, And your eye beams a ray which can never deceive. 2. Yet still, this fond bosom regrets, while adoring, That love, like the leaf, must fall into 7. Oh! then let us drain, while we may, draughts of pleasure, Which from passion, like ours, must unceasingly flow; Let us pass round the cup of Love's bliss in full measure, And quaff the contents as our nectar below. 1805. (First printed, December, 1806.] the sear, That Age will come on, when Remem brance, deploring, Contemplates the scenes of her youth, with a tear; 3. That the time must arrive, hen, no longer retaining Their auburn, those locks must wave thin to the breeze, When a few silver hairs of those tresses remaining, Prove nature a prey to decay and dis I. Ye scenes of my childhood, whose lov'd recollection Embitters the present, compar'd with the past; ease. |