Here first I saw the morn appear Here mark'd the soft declining ray— VERSES. Literary Magazine. Sir John Henry More, Bart, who died in the year 1780, about the age of 25: His true poetical powers cannot be better proved than by the following lines, which he wrote to a Lady a few months before his death, being then in an evident decay: IF in that breast, so good, so pure, Pity the sorrows I endure, The cause I must not-dare not tell. The grief that on my quiet preys, That rends my heart, that checks my tongue, I fear will last me all my days, But feel it will not last me long. Della Crusca. A WINTER PIECE. It was a winter's evening, and fast came down the snow, And keenly o'er the wide heath the bitter blast did blow, When a damsel all forlorn, quite bewildered in her way, Press'd her baby to her bosom, and sadly thus did say :— "Oh! cruel was my father, that shut his door on me! "And cruel was my mother that such a sight could see; "And cruel is the wint'ry wind that chills my heart with cold, " But crueller than all, the lad that left my love for gold! "Hush, hush, my lovely baby, and warm thee in my breast, "Ah! little thinks thy father how sadly we're distrest! "For cruel as he is, did he know but how we fare, “He'd shield us in his arms from this itter piercing air. "Cold, cold, my dearest jewel! thy little life is gone! "Oh, let my tears revive thee! so warm that trickle down; My tears that gush so warm, oh! they freeze before 66 they fall, "Ah! wretched, wretched mother! thou'rt now bereft of all." Then down she sunk, despairing, upon the drifted snow, And, wrung with killing anguish, lamented loud her woe: She kiss'd her baby's pale lips, and laid it by her side, Then cast her eyes to heaven, and bow'd her head and died. Literary Magazine. TRANSLATION OF THE FOREGOING ELEGY. VESPER erat; campis et nix hyemosa ruebat, "Heu! pater ille ferus, natæ qui tecte negavit, "Et fera vis venti est, quæ sic mea pectora tundit, 66 At, mihi qui nummos prætulit, ille magis. "Parvule m, taceas, gremio renovesque calorem ; “ Blandulæ væ! friges, friges; calor ossa reliquit; "Suscitet ex occulis fervida gutta meis! Fervida, gutta fluit, sed congelat aura fluentem; "Ah! nunc infelix, orbaque mater ego." Jam nive congesta misere prolabitur exspes Prolusiones Poetica. TO HOPE. FRIEND of the wretch whose bosom bleeds, When tort'ring thought to thought succeeds, To me how sweet life's early dawn, I gaily sported on the lawn, And rov'd amid my native bow'rs; hours; But manhood chang'd the scene of glee, E'er, then, to wan despair a prey, But if I court thine aid in vain, If slow reluctance guides thine eye, Death then alone can ease my pain, And hush to peace the rising sigh: He sets the pining captive free, And gives the balm for misery. Literary Magazine. THE TENDER WISH. FROM. her, alas! whose smile was love, I wander to some lonely cell; Be all her little arts forgot, That fill'd my bosom with alarms; At ev'ry step, for Cynthia mourn; My anxious heart within me dies, And sinking whispers “O return." Deluded heart! thy folly know, Nor fondly nurse the fatal flame; By absence thou shalt lose thy woe, And only flutter at her name. Peter Pindar. |