Sidor som bilder
PDF
ePub

Nor lead me, like a fire-brand, in the dark
Out of my way, unlefs he bid them; but
For every trifle are they fet upon me:

Sometime like apes, that moe' and chatter at me,
And after, bite me; then like hedge-hogs, which
Lie tumbling in my bare-foot way, and mount
Their pricks at my foot-fall; fometime am I
All wound with adders," who, with cloven tongues,
Do hifs me into madnefs :-Lo! now! lo!

8

Enter TRINCULO.

Here comes a fpirit of his; and to torment me, For bringing wood in flowly: I'll fall flat; Perchance, he will not mind me.

TRIN. Here's neither bufh nor fhrub, to bear off any weather at all, and another ftorm brewing; I hear it fing i' the wind: yond' fame black cloud, yond' huge one, looks like a foul bumbard that

7

2

that moe, &c.] i. e. make mouths. So, in the old verfion of the Pfalms:

66

making moes at me."

Again, in the Mystery of Candlemas-Day, 1512:

"And make them to lye and more like an ape."

Again, in Sidney's Arcadia, Book III:

[ocr errors]

Ape great thing gave, though he did mowing ftand, "The inftrument of inftruments, the hand." STEEVENS. So, in Nafhe's Apologie of Pierce Penniless, 1593:

found nobody at home but an ape, that fate in the porch and made mops and mors at him." MALONE.

8 Their pricks] i. e. prickles. STEEVENS.

9

wound with adders,] Enwrapped by adders wound or twifted about me. JOHNSON.

2 looks like a foul bumbard-] This term again occurs in The First Part of Henry IV."-that fwoln parcel of dropfies, that huge bumbard of fack-" And again, in Henry VIII. " And here you lie baiting of bumbards, when ye fhould do fervice." By thefe feveral paffages, 'tis plain, the word meant a large veffel for holding drink, as well as the piece of ordnance fo called. THEOBALD,

would fhed his liquor. If it should thunder, as it did before, I know not where to hide my head: yond' fame cloud cannot choose but fall by pailfuls. What have we here? a man or a fish? Dead or alive? A fish: he smells like a fish; a very ancient and fish-like smell; a kind of, not of the neweft, Poor-John. A ftrange fish! Were I in England now (as once I was), and had but this fish painted, not a holiday fool there but would give a piece of filver: there would this monfter

Ben Jonfon, in his Mafque of Augurs, confirms the conjecture of Theobald." The poor cattle yonder are paffing away the time with a cheat loaf, and a bumbard of broken beer."

So, again in The Martyr'd Soldier, by Shirley, 1638: "His boots as wide as the black-jacks,

"Or bumbards, tofs'd by the king's guards."

And it appears from a paffage in Ben Jonfon's Mafque of Love Reftor'd, that a bombard-man was one who carried about provisions.

"I am

to deliver into the buttery fo many firkins of aurum potabile, as it delivers out bombards of bouge," &c.

Again, in Decker's Match me in London, 1631 :

"You are afcended up to what you are, from the black-jack to the bumbard diftillation." STEEVENS.

Mr. Upton would read -a full bumbard. See a note on—“ I thank the Gods, I am foul;" As you like it, Act III. fc. iii.

MALONE. 3 — this fish painted,] To exhibit fishes, either real or imaginary, was very common about the time of our author. So, in Jafper Maine's comedy of the City Match:

"Enter Bright, &c. hanging out the picture of a ftrange fifh." This is the fifth fib now

"That he hath fhewn thus."

It appears, from the books at Stationers' Hall, that in 1604 was published, "A ftrange reporte of a monftrous fifb, that appeared in the form of a woman from her waift upward, feene in the fea."

So likewife in Churchyard's Prayfe and Reporte of Maifter Martyne Forboifber's Voyage to Meta Incognita, &c. bl. 1. 12mo. 1578: "And marchyng backe, they found a firaunge Fish dead, that had been cafte from the fea on the fhore, who had a boane in his head like an Unicorne, whiche they brought awaye and presented to our Prince, when thei came home." STEEVENS.

4

make a man; any ftrange beaft there makes a man: when they will not give a doit to relieve a lame beggar, they will lay out ten to fee a dead Indian. Legg'd like a man! and his fins like arms! Warm, o' my troth! I do now let loofe my opinion," hold it no longer; this is no fish, but an islander, that hath lately fuffer'd by a thunder-bolt. [Thunder.] Alas! the ftorm is come again: my best way is to creep under his gaberdine; there is no

make a man ;] That is, make a man's fortune. So, in A Midfummer Night's Dream: " -we are all made men." JOHNSON. Again, in Ram-alley, or Merry Tricks, 1611:

[ocr errors]

She's a wench

[ocr errors]

"Was born to make us all." STEEVENS. sa dead Indian.] In a fubfequent fpeech of Stephano, we have: "favages and men of Inde;" in Love's Labour's Loft, -a rude and favage man of Inde;" and in K. Henry VIII. the porter afks the mob, if they think "fome ftrange Indian, &c. is come to court." Perhaps all these paffages allude to the Indians brought home by Sir Martin Frobisher.

Queen Elizabeth's original inftructions to him (MS. now before me) concerning his voyage to Cathaia," &c. contain the following article:

You fhall not bring aboue iii or iiii perfons of that countrey, the which shall be of diuers ages, and shall be taken in fuch fort as you may best avoyde offence of that people."

In the year 1577," A defcription of the portrayture and fhape of thofe ftrange kinde of people which the wurthie Mr. Martin Fourbofier brought into England in Ao. 1576," was entered on the books of the Stationers' Company.

By Frobisher's First Voyage for the Discoverie of Cataya, bl. 1. 4to. 1578, the fate of the first favage taken by him is afcertained."Whereupon when he founde himfelf in captiuitie, for very choller and difdain he bit his tong in twaine within his mouth: notwithstanding, he died not thereof, but liued untill he came in Englande, and then he died of colde which he had taken at sea.” STEEVENS.

66

6 let loose my opinion, &c.] So, in Love's Labour's Loft: Now you will be my purgation, and let me loofe." STEEVENS.

This gaberdine;] A gaberdine is properly the coarse frock

other shelter hereabout: Mifery acquaints a man with strange bedfellows: I will here shroud, till the dregs of the storm be past.

Enter STEPHANO, finging; a bottle in his hand.

STE. Ifhall no more to fea, to fea,

Here fhall I dye a-fhore ;

This is a very scurvy tune to fing at a man's funeral: Well, here's my comfort.

[Drinks.

The mafter, the fwabber, the boatfwain, and I,
The gunner, and his mate,

Lov'd Mall, Meg, and Marian, and Margery,
But none of us car'd for Kate:

For fhe had a tongue with a tang,
Would cry to a failor, Go, hang:

She lov'd not the favour of tar nor of pitch,
Yet a tailor might scratch her where-e'er she did itch:
Then to fea, boys, and let her go hang.

This is a fcurvy tune too: But here's my comfort.
[Drinks.

CAL. Do not torment me: O!

STE. What's the matter? Have we devils here? Do you put tricks upon us with favages, and men of Inde? Ha! I have not 'fcap'd drowning, to be afeard now of your four legs; for it hath been said,

or outward garment of a peafant. Spanish Gaberdina. So, in Look about you, 1600:

"I'll conjure his gaberdine."

The gaberdine is ftill worn by the peasants in Suffex. STEEVENS. It here however means, I believe, a loofe felt cloak. Minfheu in his DICT. 1617, calls it "a rough Irish mantle, or horseman's coat. Gaban, Span. and Fr.-Læna, i. e. veftis quæ fuper cætera veftimenta imponebatur." See alfo Cotgrave's DICT. inv. gaban, and galleverdine. MALONE.

As proper a man as ever went on four legs, cannot make him give ground: and it fhall be faid fo again, while Stephano breathes at noftrils.

CAL. The spirit torments me: O!

STE. This is fome monster of the ifle, with four legs; who hath got, as I take it, an ague: Where the devil should he learn our language? I will give him fome relief, if it be but for that: If I can recover him, and keep him tame, and get to Naples with him, he's a prefent for any emperor that ever trod on neat's-leather.

CAL. Do not torment me, pr'ythee; I'll bring my wood home fafter.

STE. He's in his fit now; and does not talk after the wifeft. He shall taste of my bottle: if he have never drunk wine afore, it will go near to remove his fit if I can recover him, and keep him tame, I will not take too much for him; he fhall pay for him that hath him, and that foundly.

CAL. Thou doft me yet but little hurt; thou wilt Anon, I know it by thy trembling:"

8 -too much-] Too much means, any fum, ever fo much. So, in the Letters from the Pafton Family, Vol. II. p. 219; And ye be beholdyng unto my Lady for hyr good wurde, for fche hath never preyfyd yowe to much." i. e. though fhe has praised you much, her praife is not above your merit.

It has, however, been obferved to me, that when the vulgar mean to ask an extravagant price for any thing, they fay, with a laugh, I won't make him pay twice for it. This fenfe fufficiently accommodates itself to Trinculo's expreffion. Mr. M. Mafon explains the paffage differently." I will not take for him even more than he is worth." STEEVENS.

I think the meaning is, Let me take what fum I will, however great, I shall not take too much for him: it is impoffible for me to fell him too dear. MALONE.

9

I know it by thy trembling:] This tremor is always

« FöregåendeFortsätt »